< 詩篇 122 >

1 大衛上行之詩。 人對我說:我們往耶和華的殿去, 我就歡喜。
A Song of Ascents. By David. I was glad when they said to me, “Let’s go to Yahweh’s house!”
2 耶路撒冷啊, 我們的腳站在你的門內。
Our feet are standing within your gates, Jerusalem!
3 耶路撒冷被建造, 如同連絡整齊的一座城。
Jerusalem is built as a city that is compact together,
4 眾支派,就是耶和華的支派,上那裏去, 按以色列的常例稱讚耶和華的名。
where the tribes go up, even Yah’s tribes, according to an ordinance for Israel, to give thanks to Yahweh’s name.
5 因為在那裏設立審判的寶座, 就是大衛家的寶座。
For there are set thrones for judgment, the thrones of David’s house.
6 你們要為耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
Pray for the peace of Jerusalem. Those who love you will prosper.
7 願你城中平安! 願你宮內興旺!
Peace be within your walls, and prosperity within your palaces.
8 因我弟兄和同伴的緣故,我要說: 願平安在你中間!
For my brothers’ and companions’ sakes, I will now say, “Peace be within you.”
9 因耶和華-我們上帝殿的緣故, 我要為你求福!
For the sake of the house of Yahweh our God, I will seek your good.

< 詩篇 122 >