< 詩篇 122 >

1 大衛上行之詩。 人對我說:我們往耶和華的殿去, 我就歡喜。
Píseň stupňů, Davidova. Veselím se z toho, že mi říkáno bývá: Poďme do domu Hospodinova,
2 耶路撒冷啊, 我們的腳站在你的門內。
A že se postavují nohy naše v branách tvých, ó Jeruzaléme.
3 耶路撒冷被建造, 如同連絡整齊的一座城。
Jižtě Jeruzalém ušlechtile vystaven, a jako v město k sobě vespolek připojen.
4 眾支派,就是耶和華的支派,上那裏去, 按以色列的常例稱讚耶和華的名。
Do něhož vstupují pokolení, pokolení Hospodinova, k svědectví Izraelovu, aby oslavovali jméno Hospodinovo.
5 因為在那裏設立審判的寶座, 就是大衛家的寶座。
Nebo tamť jsou postaveny stolice soudu, stolice domu Davidova.
6 你們要為耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
Žádejtež pokoje Jeruzalému, řkouce: Dějž se pokojně těm, kteříž tě milují.
7 願你城中平安! 願你宮內興旺!
Budiž pokoj v předhradí tvém, a upokojení na palácích tvých.
8 因我弟兄和同伴的緣故,我要說: 願平安在你中間!
Pro bratří své a přátely své žádati budu pokoje tobě.
9 因耶和華-我們上帝殿的緣故, 我要為你求福!
Pro dům Hospodina Boha našeho budu tvého dobrého hledati.

< 詩篇 122 >