< 詩篇 122 >

1 大衛上行之詩。 人對我說:我們往耶和華的殿去, 我就歡喜。
Nalipay ako pag-ayo sa dihang miingon (sila) kanako, “Mangadto kita sa balay ni Yahweh.”
2 耶路撒冷啊, 我們的腳站在你的門內。
Jerusalem, ang among mga tiil nagtindog diha sa imong mga ganghaan!
3 耶路撒冷被建造, 如同連絡整齊的一座城。
Jerusalem, ang usa ka siyudad nga maayong pagkatukod!
4 眾支派,就是耶和華的支派,上那裏去, 按以色列的常例稱讚耶和華的名。
Motungas ang kabanayan didto sa Jerusalem—ang kabanayan ni Yahweh—ingon nga pagpamatuod alang sa Israel, aron makapasalamat sa ngalan ni Yahweh.
5 因為在那裏設立審判的寶座, 就是大衛家的寶座。
Atua didto nahimutang ang mga trono sa paghukom, ang trono sa balay ni David.
6 你們要為耶路撒冷求平安! 耶路撒冷啊,愛你的人必然興旺!
Pag-ampo alang sa kalinaw sa Jerusalem! “Hinaot nga kadtong nahigugma kanimo adunay kalinaw.
7 願你城中平安! 願你宮內興旺!
Hinaot nga adunay kalinaw diha sa mga paril nga maoy nagpanalipod kanimo, ug hinaot nga aduna silay kalinaw diha sa imong mga kota.”
8 因我弟兄和同伴的緣故,我要說: 願平安在你中間!
Alang sa kaayohan sa akong mga kaigsoonan ug sa akong mga higala ako moingon, “Hinaot nga adunay kalinaw diha kanimo.”
9 因耶和華-我們上帝殿的緣故, 我要為你求福!
Alang sa kaayohan sa balay ni Yahweh nga atong Dios, mangita ako ug kaayohan alang kanimo.

< 詩篇 122 >