< 詩篇 12 >

1 大衛的詩,交與伶長。調用第八。 耶和華啊,求你幫助,因虔誠人斷絕了; 世人中間的忠信人沒有了。
Para el músico principal; en una lira de ocho cuerdas. Un salmo de David. Ayuda, Yahvé, porque el hombre piadoso cesa. Porque los fieles fallan entre los hijos de los hombres.
2 人人向鄰舍說謊; 他們說話,是嘴唇油滑,心口不一。
Todo el mundo miente a su vecino. Hablan con labios lisonjeros, y con un corazón doble.
3 凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭, 耶和華必要剪除。
Que Yahvé corte todos los labios lisonjeros, y la lengua que se jacta,
4 他們曾說:我們必能以舌頭得勝; 我們的嘴唇是我們自己的, 誰能作我們的主呢?
que han dicho: “Con nuestra lengua prevaleceremos. Nuestros labios son nuestros. ¿Quién es el señor de nosotros?”
5 耶和華說:因為困苦人的冤屈 和貧窮人的歎息, 我現在要起來, 把他安置在他所切慕的穩妥之地。
“Por la opresión de los débiles y por el gemido de los necesitados, Ahora me levantaré”, dice Yahvé; “Lo pondré a salvo de los que lo difaman”.
6 耶和華的言語是純淨的言語, 如同銀子在泥爐中煉過七次。
Las palabras de Yahvé son palabras impecables, como la plata refinada en un horno de arcilla, purificada siete veces.
7 耶和華啊,你必保護他們; 你必保佑他們永遠脫離這世代的人。
Tú los guardarás, Yahvé. Los preservarás de esta generación para siempre.
8 下流人在世人中升高, 就有惡人到處遊行。
Los malvados andan por todas partes, cuando lo que es vil es exaltado entre los hijos de los hombres.

< 詩篇 12 >