< 詩篇 119 >
Felices son los que están sin pecado en sus caminos, caminando en la ley del Señor.
Felices son los que guardan su palabra inmutable, y lo buscan con todo su corazón.
No hacen maldad; los que andan en su camino.
4 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
Has puesto tus órdenes en nuestros corazones, para que podamos guardarlas con cuidado.
¡Si mis caminos fueran ordenados para que yo pudiera mantener tus reglas!
Entonces no me avergonzaré, siempre y cuando respete todas tus enseñanzas.
Te daré alabanza con un corazón recto en el aprendizaje de tus justos decretos.
Guardaré tus reglas: Oh, no me dejes por completo. BETH.
9 少年人用甚麼潔淨他的行為呢? 是要遵行你的話!
¿Cómo puede un joven limpiar su camino? guiándose con tu palabra.
10 我一心尋求了你; 求你不要叫我偏離你的命令。
Te he buscado de todo corazón: no me dejes alejar de tu enseñanza.
He guardado tus dichos en secreto en mi corazón, para no pecar contra ti.
12 耶和華啊,你是應當稱頌的! 求你將你的律例教訓我!
Alabado sea, oh Señor, dame conocimiento de tus reglas.
Con mis labios he aclarado todas las decisiones de tu boca.
Me he deleitado tanto en el camino de tu palabra inmutable como en toda riqueza.
Pensaré en tus órdenes y respetaré tus caminos.
Me deleitaré en tus reglas; No olvidaré tu palabra. GIMEL.
17 求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
Dame a mí, tu siervo, la recompensa de la vida, para que yo pueda cumplir tu palabra;
Abre mis ojos para ver las maravillas de tu ley.
19 我是在地上作寄居的; 求你不要向我隱瞞你的命令!
Estoy viviendo en una tierra extraña: no dejes que tus enseñanzas se mantengan en secreto de mí.
Mi alma se rompe con el deseo de tus decisiones en todo momento.
21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人, 你已經責備他們。
Tu mano ha estado en contra de los hombres de orgullo, una maldición está sobre los que se apartan de tu camino.
22 求你除掉我所受的羞辱和藐視, 因我遵守你的法度。
Quita de mí la vergüenza y las palabras amargas; porque he guardado tu palabra inmutable en mi corazón.
23 雖有首領坐着妄論我, 你僕人卻思想你的律例。
Los gobernantes hacen malos designios contra mí; pero tu sirviente piensa en tus reglas.
Tu palabra inmutable es mi delicia y la guía de mis pasos. DALETH.
25 我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
Mi alma se ha unido al polvo: Dame vida, conforme a tu palabra.
26 我述說我所行的,你應允了我; 求你將你的律例教訓我!
Puse el registro de mis caminos delante de ti, y me diste una respuesta: Oh, dame conocimiento de tus reglas.
Haz que el camino de tus órdenes sea claro para mí; entonces mis pensamientos estarán siempre en tus maravillas.
28 我的心因愁苦而消化; 求你照你的話使我堅立!
Mi alma se ha perdido de tristeza; dame fuerza de nuevo de acuerdo con tu palabra.
29 求你使我離開奸詐的道, 開恩將你的律法賜給我!
Quítate de mí todo camino falso; y en misericordia, dame tu ley.
He tomado el camino de la fe: he guardado tus decisiones delante de mí.
31 我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
He sido fiel a tu palabra inmutable; Oh Señor, no me avergüences.
32 你開廣我心的時候, 我就往你命令的道上直奔。
Voy a ir rápidamente en el camino de tu enseñanza, porque me has dado un corazón libre. He.
33 耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
Oh Señor, déjame ver el camino de tus reglas, y lo mantendré hasta el final.
34 求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
Dame sabiduría, para que guarde tu ley; yendo después con todo mi corazón.
35 求你叫我遵行你的命令, 因為這是我所喜樂的。
Hazme seguir el camino de tus enseñanzas; porque ellos son mi deleite.
36 求你使我的心趨向你的法度, 不趨向非義之財。
Deja que mi corazón se vuelva a tu palabra inmutable, y no al mal deseo.
37 求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
Que mis ojos se aparten de lo falso; dame vida en tus caminos.
38 你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定!
Dale efecto a tu palabra a tu siervo, en cuyo corazón está el temor de ti.
39 求你使我所怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
Quita la vergüenza que es mi temor; porque tus decisiones son buenas.
40 我羨慕你的訓詞; 求你使我在你的公義上生活!
Mira cuán grande es mi deseo de tus órdenes: dame vida en tu justicia. VAU.
41 耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛, 就是你的救恩,臨到我身上,
Tu misericordia venga a mí, oh Jehová, tu salvación, como has dicho.
Para que yo tenga una respuesta para el hombre que me avergonzaría; porque tengo fe en tu palabra.
43 求你叫真理的話總不離開我口, 因我仰望你的典章。
No saques tu palabra verdadera de mi boca; porque he puesto mi esperanza en tus decisiones.
Para que guarde tu ley por los siglos de los siglos;
Para que mi camino sea libre; porque he buscado tus órdenes.
46 我也要在君王面前論說你的法度, 並不至於羞愧。
Para que yo pueda dar a conocer tu palabra inmutable a los reyes, y no ser avergonzado.
47 我要在你的命令中自樂; 這命令素來是我所愛的。
Y para que yo pueda deleitarme en tus enseñanzas, a las cuales he dado mi amor.
48 我又要遵行你的命令, 這命令素來是我所愛的; 我也要思想你的律例。
Y para que mis manos se extiendan a tus mandamientos que amé; y reflexionaré sobre tus reglas. ZAIN.
Recuerda tu palabra a tu siervo, porque en eso se ha arreglado mi esperanza.
Este es mi consuelo en mi problema; que tus dichos me han dado vida.
Los hombres de orgullo han hecho gran burla de mí; pero no me he apartado de tu ley.
52 耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
He guardado el recuerdo de tus decisiones de tiempos pasados, oh Señor; y han sido mi consuelo.
53 我見惡人離棄你的律法, 就怒氣發作,猶如火燒。
Estoy ardiendo de ira a causa de los pecadores que han abandonado tu ley.
Tus reglas han sido melodías para mí, mientras he estado viviendo en tierras extrañas.
55 耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
He pensado en tu nombre en la noche, oh Señor, y he guardado tu ley.
Esto ha sido verdad de mí, que he mantenido tus órdenes en mi corazón. CHET.
57 耶和華是我的福分; 我曾說,我要遵守你的言語。
El Señor es mi herencia: he dicho que me gobernaría con tus palabras.
He dado mi mente para hacer tu placer con todo mi corazón; ten piedad de mí, como dices.
Pensé en mis pasos, y mis pies dieron vuelta al camino de tu palabra inmutable.
Fui rápido para hacer tus órdenes y no desperdiciar el tiempo.
Las cuerdas de los malhechores están a mi alrededor; pero he tenido en cuenta tu ley.
En medio de la noche me levanto para alabarte, por todas tus decisiones correctas.
hago compañía con todos tus adoradores, y aquellos que tienen tus órdenes en su memoria.
64 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
La tierra, oh Señor, está llena de tu misericordia; dame conocimiento de tus reglas. TET.
Has hecho bien a tu siervo, oh Señor, de acuerdo con tu palabra.
66 求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
Dame conocimiento y buen sentido; porque he puesto mi fe en tus enseñanzas.
Antes de tener problemas, me aparté del camino; pero ahora cumplo tu palabra.
68 你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教訓我!
Eres bueno, y tus obras son buenas; dame conocimiento de tus reglas.
69 驕傲人編造謊言攻擊我, 我卻要一心守你的訓詞。
Los hombres de orgullo han dicho cosas falsas acerca de mí; pero guardaré tus órdenes en mi corazón.
Sus corazones están cerrados con grasa; pero mi deleite está en tu ley.
Es bueno para mí haber tenido problemas; para que pueda llegar al conocimiento de tus reglas.
La ley de tu boca es mejor para mí que miles de oro y plata. YOD.
73 你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
Tus manos me hicieron y me dieron forma; dame sabiduría para que yo conozca tus enseñanzas.
Tus adoradores me verán y se alegrarán; porque mi esperanza ha estado en tu palabra.
75 耶和華啊,我知道你的判語是公義的; 你使我受苦是以誠實待我。
He visto, oh Señor, que tus decisiones son correctas, y que en la fe inmutable me has enviado tribulación.
Deja que tu misericordia sea ahora mi consuelo, como le has dicho a tu siervo.
77 願你的慈悲臨到我,使我存活, 因你的律法是我所喜愛的。
Dejen que sus gentiles misericordias vengan a mí, para que yo tenga vida; porque tu ley es mi delicia.
78 願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我; 但我要思想你的訓詞。
Dejen que los hombres de orgullo sean avergonzados; porque falsamente han dado una decisión en mi contra; pero reflexionaré sobre tus órdenes.
Dejen que sus adoradores se vuelvan hacia mí, y aquellos que tienen conocimiento de sus palabras.
Que todo mi corazón sea entregado a tus órdenes, para que no me avergüence. CAF.
Mi alma se desperdicia con el deseo de tu salvación; pero tengo esperanza en tu palabra.
82 我因盼望你的應許眼睛失明,說: 你何時安慰我?
Mis ojos están llenos de cansancio al buscar tu palabra, diciendo: ¿Cuándo me darás consuelo?
Porque he llegado a ser como una piel de vino negra de humo; pero aún conservo el recuerdo de tus reglas.
84 你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
¡Qué corta es la vida de tu siervo! ¿Cuándo darás tu decisión contra aquellos que me están atacando?
Los hombres de orgullo, que se han apartado de tu ley, me han puesto redes.
86 你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
Todas tus enseñanzas son ciertas; me persiguen con mal diseño; dame tu ayuda.
87 他們幾乎把我從世上滅絕, 但我沒有離棄你的訓詞。
Casi me habían puesto fin en la tierra; pero no renuncié a tus órdenes.
88 求你照你的慈愛將我救活, 我就遵守你口中的法度。
Dame vida en tu misericordia; para que yo pueda ser gobernado por la palabra inmutable de tu boca. LAMED.
Para siempre, oh Señor, tu palabra está fija en el cielo.
Tu fe es inmutable de generación en generación: has puesto la tierra en su lugar, y no se mueve.
91 天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
Ellos son gobernados este día por tus decisiones; porque todas las cosas subsisten por ti, y todas ellas te sirven.
92 我若不是喜愛你的律法, 早就在苦難中滅絕了!
Si tu ley no hubiera sido mi delicia, mis problemas me hubieran puesto fin.
93 我永不忘記你的訓詞, 因你用這訓詞將我救活了。
Siempre tendré en cuenta tus órdenes; porque en ellos tengo vida.
94 我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
Soy tuyo, oh sé mi salvador; porque mi deseo ha sido por tus reglas.
95 惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
Los pecadores han estado esperando que yo me entregue a la destrucción; pero daré toda mi mente a tus mandatos.
He visto que nada en la tierra está completo; pero tu enseñanza es muy amplia. MEM.
¡Oh, qué amor tengo por tu ley! Todo el día medito en ella.
Tu enseñanza me ha hecho más sabio que mis enemigos, porque es mía para siempre.
Tengo más conocimiento que todos mis maestros, porque reflexiono sobre tu palabra inmutable.
Tengo más sabiduría que los ancianos. porque he guardado tus órdenes.
101 我禁止我腳走一切的邪路, 為要遵守你的話。
He guardado mis pies de todos los caminos del mal, para que pueda ser fiel a tu palabra.
Mi corazón no se ha apartado de tus decisiones; porque has sido mi maestro.
103 你的言語在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
¡Cuán dulces son tus dichos a mi paladar! de verdad, ¡son más dulces que la miel en mi boca!
104 我藉着你的訓詞得以明白, 所以我恨一切的假道。
A través de tus órdenes obtengo sabiduría; por esta razón soy un enemigo de todo camino falso. NUN.
Tu palabra es una luz para mis pies, brillando siempre en mi camino.
106 你公義的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
He hecho un juramento y lo he guardado, para ser guiado por tus decisiones correctas.
107 我甚是受苦; 耶和華啊,求你照你的話將我救活!
Estoy muy preocupado, oh Señor, dame vida de acuerdo con tu palabra.
108 耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物, 又將你的典章教訓我!
Toma, oh Señor, las ofrendas gratuitas de mi boca, y dame conocimiento de tus decisiones.
109 我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
Mi alma está siempre en peligro; pero aún conservo el recuerdo de tu ley.
110 惡人為我設下網羅, 我卻沒有偏離你的訓詞。
Los pecadores han puesto una red para llevarme; pero fui fiel a tus órdenes.
111 我以你的法度為永遠的產業, 因這是我心中所喜愛的。
He tomado tu palabra inmutable como una herencia eterna; porque es la alegría de mi corazón.
112 我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
Mi corazón siempre está listo para mantener sus reglas, incluso hasta el final. SAMEC.
113 心懷二意的人為我所恨; 但你的律法為我所愛。
Soy un enemigo de los hombres de duda; pero soy un amante de tu ley.
114 你是我藏身之處,又是我的盾牌; 我甚仰望你的話語。
Eres mi lugar secreto y mi coraza contra el peligro; mi esperanza está en tu palabra.
115 作惡的人哪,你們離開我吧! 我好遵守我上帝的命令。
Aléjate de mí, malvados; para que pueda guardar las enseñanzas de mi Dios.
116 求你照你的話扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
Sé mi apoyo como lo has dicho, y dame vida; no permitas que mi esperanza se convierta en vergüenza.
117 求你扶持我,我便得救, 時常看重你的律例。
No me dejes mover, y estaré seguro, y siempre me deleitaré en tus reglas.
118 凡偏離你律例的人,你都輕棄他們, 因為他們的詭詐必歸虛空。
Has vencido a todos aquellos que se están desviando de tus reglas; porque todos sus pensamientos son falsos.
119 凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我愛你的法度。
Todos los pecadores de la tierra son como desperdicios en tus ojos; y por esta causa le doy mi amor a tu palabra inmutable.
Mi carne se estremece por temor a ti; Doy honor a tus decisiones. AIN.
121 我行過公平和公義, 求你不要撇下我給欺壓我的人!
He hecho lo que es bueno y correcto: no me entregarás en manos de aquellos que están trabajando en mi contra.
122 求你為僕人作保,使我得好處, 不容驕傲人欺壓我!
Toma los intereses de su sirviente a su cuidado; no me dejes ser oprimido por los hombres de orgullo.
Mis ojos se desperdician con el deseo de tu salvación y de la palabra de tu justicia.
124 求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
Sé bueno con tu siervo en tu misericordia, y dame enseñanza en tus reglas.
125 我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
Yo soy tu siervo; dame sabiduría, para que pueda tener conocimiento de tu palabra inmutable.
126 這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
Es hora, oh Señor, que hagas que tu obra sea vista; porque ellos han hecho tu ley sin efecto.
127 所以,我愛你的命令勝於金子, 更勝於精金。
Por esta razón, amo mucho más tus enseñanzas que el oro, incluso el oro resplandeciente.
128 你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直; 我卻恨惡一切假道。
Por eso, sigo recto en todas las cosas según tus órdenes; y soy un enemigo de todo camino falso. PE.
Tu palabra inmutable está llena de asombro; por esta razón mi alma lo guarda.
La apertura de tus palabras ilumina; da sentido al simple.
Mi boca estaba abierta, esperando con gran deseo tus enseñanzas.
132 求你轉向我,憐憫我, 好像你素常待那些愛你名的人。
Dejen que sus ojos se vuelvan hacia mí, y tengan misericordia de mí, como es correcto para ti hacer a los que son amantes de tu nombre.
133 求你用你的話使我腳步穩當, 不許甚麼罪孽轄制我。
Deja que mis pasos sean guiados por tu palabra; y que el pecado no tenga control sobre mí.
134 求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
Hazme libre del cruel dominio del hombre; entonces guardaré tus mandamientos.
Deja que tu siervo vea el resplandor de tu rostro; dame conocimiento de tus reglas.
136 我的眼淚下流成河, 因為他們不守你的律法。
Ríos de agua fluyen de mis ojos, porque los hombres no cumplen con tu ley. TSADE.
137 耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
Oh Señor, grande es tu justicia, y tus decisiones son rectas.
Has dado tu palabra inmutable en justicia, y es para siempre.
139 我心焦急,如同火燒, 因我敵人忘記你的言語。
Mi pasión me consume; porque mis enemigos están lejos de tus palabras.
Su palabra es de valor probado; y es querido por tu siervo.
Soy pequeño y sin cuenta; pero mantengo tus órdenes en mente.
Tu justicia es una justicia inmutable, y tu ley es segura.
143 我遭遇患難愁苦, 你的命令卻是我所喜愛的。
El dolor y la angustia me han vencido; pero tus enseñanzas son mi delicia.
144 你的法度永遠是公義的; 求你賜我悟性,我就活了。
La justicia de tu palabra inmutable es eterna; dame sabiduría para que pueda tener vida. COF.
145 耶和華啊,我一心呼籲你; 求你應允我,我必謹守你的律例!
He hecho mi oración con todo mi corazón; dame una respuesta, oh Señor: guardaré tus reglas.
146 我向你呼籲,求你救我! 我要遵守你的法度。
Mi llanto ha subido a ti; sácame de problemas, y seré guiado por tu palabra inmutable.
Antes de que salga el sol, mi llanto clamando ayuda viene a tu oído; mi esperanza está en tus palabras.
148 我趁夜更未換將眼睜開, 為要思想你的話語。
En las vigilias nocturnas estoy despierto, para que pueda pensar en tus dichos.
149 求你照你的慈愛聽我的聲音; 耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
Deja que mi voz venga a ti, en tu misericordia; Oh Señor, por tus decisiones dame vida.
Aquellos que tienen malos designios contra mí se acercan; están lejos de tu ley.
151 耶和華啊,你與我相近; 你一切的命令盡都真實!
Estás cerca, oh Señor; y todas tus enseñanzas son verdaderas.
152 我因學你的法度, 久已知道是你永遠立定的。
Hace mucho que sabía que tu palabra inmutable es para siempre. RESH.
153 求你看顧我的苦難,搭救我, 因我不忘記你的律法。
O ve mi problema, y sé mi salvador; porque mantengo tu ley en mi mente,
154 求你為我辨屈,救贖我, 照你的話將我救活。
Emprende mi causa, y ven en mi ayuda, dame vida, como has dicho.
La salvación está lejos de los malvados; porque no han buscado sus reglas.
156 耶和華啊,你的慈悲本為大; 求你照你的典章將我救活。
Grande es el número de tus misericordias, oh Señor; dame vida de acuerdo con tus decisiones.
157 逼迫我的,抵擋我的,很多, 我卻沒有偏離你的法度。
Grande es el número de aquellos que están en mi contra; pero no me han apartado de tu palabra inmutable.
158 我看見奸惡的人就甚憎惡, 因為他們不遵守你的話。
Vi con odio a los traidores; porque no guardaron tus palabras.
159 你看我怎樣愛你的訓詞! 耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活!
Mira cuán grande es mi amor por tus órdenes: dame la vida, oh Señor, de acuerdo con tu misericordia.
160 你話的總綱是真實; 你一切公義的典章是永遠長存。
Tu palabra es verdadera desde el principio; y tu recta decisión es inmutable para siempre. SIN.
161 首領無故地逼迫我, 但我的心畏懼你的言語。
Los gobernantes han sido crueles conmigo sin causa; pero tengo miedo de tu palabra en mi corazón.
Estoy encantado con tu dicho, como un hombre que hace descubrimiento de gran riqueza.
163 謊話是我所恨惡所憎嫌的; 惟你的律法是我所愛的。
Estoy lleno de odio y disgusto por las palabras falsas; pero soy un amante de tu ley.
Siete veces al día te alabo, por tus decisiones rectas.
165 愛你律法的人有大平安, 甚麼都不能使他們絆腳。
Gran paz tienen amantes de tu ley; no tienen motivo para caerse.
166 耶和華啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
Señor, mi esperanza ha estado en tu salvación; y he guardado tus enseñanzas.
Mi alma ha guardado tu palabra inmutable; grande es mi amor por eso.
168 我遵守了你的訓詞和法度, 因我一切所行的都在你面前。
He sido gobernado por tus órdenes; porque todos mis caminos están delante de ti. TAU.
169 耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
Deja que mi llanto venga delante de ti, oh Señor; dame sabiduría de acuerdo con tu palabra.
Deje que mi oración venga delante de ti; sácame de problemas, como dices.
171 願我的嘴發出讚美的話, 因為你將律例教訓我。
Dejen fluir mis labios en alabanza, porque me han dado conocimiento de tus reglas.
172 願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
Que mi lengua haga canciones en alabanza de tu palabra; porque todas tus enseñanzas son justicia.
Deje que tu mano esté cerca de mi ayuda; porque he entregado mi corazón a tus órdenes.
174 耶和華啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜愛的。
Todo mi deseo ha sido por tu salvación, oh Señor; y tu ley es mi delicia.
175 願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
Da vida a mi alma para que te alabe; y deja que tus decisiones sean mi apoyo.
176 我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人, 因我不忘記你的命令。
Me he apartado del camino como una oveja errante; busca a tu siervo; porque mantengo tus enseñanzas siempre en mente.