< 詩篇 119 >
Błogosławieni, którzy żyją bez nagany, którzy chodzą w zakonie Pańskim,
Błogosławieni, którzy strzegą świadectw jego, i którzy go ze wszystkiego serca szukają;
I którzy nie czynią nieprawości, ale chodzą drogami jego.
4 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
Tyś przykazał, aby pilnie strzeżono rozkazań twoich.
Oby wyprostowane były drogi moje ku przestrzeganiu praw twoich!
Tedy nie będę zawstydzony, gdy się będę oglądał na wszystkie rozkazania twoje.
Będę cię wysławiał w szczerości serca, gdy się nauczę praw sprawiedliwości twojej.
Ustaw twoich z pilnością strzedz będę; tylko mię nie opuszczaj.
9 少年人用甚麼潔淨他的行為呢? 是要遵行你的話!
Jakim sposobem oczyści młodzieniec ścieszkę swoję? Gdy się zachowa według słowa twego.
10 我一心尋求了你; 求你不要叫我偏離你的命令。
Ze wszystkiego serca mego szukam cię; nie dopuszczajże mi błądzić od rozkazań twoich.
W sercu mojem składam wyroki twoje, abym nie zgrzeszył przeciwko tobie.
12 耶和華啊,你是應當稱頌的! 求你將你的律例教訓我!
Błogosławionyś ty, Panie! nauczże mię ustaw twoich.
Wargami mojemi opowiadam wszystkie sądy ust twoich.
W drodze świadectw twoich kocham się więcej, niż we wszystkich bogactwach.
O przykazaniach twoich rozmyślam, i przypatruję się drogom twoim.
W ustawach twoich kocham się, i nie zapominam słów twoich.
17 求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
Daruj to słudze twemu, abym żył, a przestrzegał słów twoich.
Odsłoń oczy moje, abym się przypatrzył dziwom z zakonu twego.
19 我是在地上作寄居的; 求你不要向我隱瞞你的命令!
Jestem gościem na ziemi; nie ukrywaj przedemną rozkazań twoich.
Omdlewa dusza moja, pragnąc sądów twoich na każdy czas.
21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人, 你已經責備他們。
Wytraciłeś pysznych; przeklęci są ci, którzy błądzą od rozkazań twoich.
22 求你除掉我所受的羞辱和藐視, 因我遵守你的法度。
Oddal odemnie pohańbienie i wzgardę, gdyż strzegę świadecwt twoich.
23 雖有首領坐着妄論我, 你僕人卻思想你的律例。
I książęta zasiadają, a mówią przeciwko mnie; wszakże sługa twój rozmyśla w ustawach twoich.
Świadectwa twoje zaiste są mojem kochaniem, i radcami mymi.
25 我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
Przylgnęła do prochu dusza moja; ożywże mię według słowa twego.
26 我述說我所行的,你應允了我; 求你將你的律例教訓我!
Drogi moje rozpowiedziałem, a wysłuchałeś mię; naucz mię ustaw twoich.
Daj, abym zrozumiał drogę rozkazań twoich, ażebym rozmyślał o dziwnych sprawach twoich.
28 我的心因愁苦而消化; 求你照你的話使我堅立!
Rozpływa się od smutku dusza moja; utwierdźże mię według słowa twego.
29 求你使我離開奸詐的道, 開恩將你的律法賜給我!
Drogę kłamliwą oddal odemnie, a zakonem twoim udaruj mię.
Obrałem drogę prawdy, a sądy twoje przekładam sobie.
31 我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
Przystałem do świadectw twoich; Panie! nie zawstydzajże mię.
32 你開廣我心的時候, 我就往你命令的道上直奔。
Drogą przykazań twoich pobieżę, gdy rozszerzysz serce moje.
33 耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
Naucz mię, Panie! drogi ustaw twoich, a będę jej strzegł aż do końca.
34 求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
Daj mi rozum, abym strzegł zakonu twego, ażebym go przestrzegał ze wszystkiego serca.
35 求你叫我遵行你的命令, 因為這是我所喜樂的。
Daj, abym chodził ścieżką przykazań twoich, gdyż w tem jest upodobanie moje.
36 求你使我的心趨向你的法度, 不趨向非義之財。
Nakłoń serce moje do świadectw twoich, a nie do łakomstwa.
37 求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
Odwróć oczy moje, aby nie patrzały na marność; na drodze twojej ożyw mię.
38 你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定!
Utwierdź wyrok twój słudze twemu, który się oddał bojaźni twojej.
39 求你使我所怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
Oddal odemnie pohańbienie moje, którego się boję; bo sądy twoje dobre.
40 我羨慕你的訓詞; 求你使我在你的公義上生活!
Oto pragnę rozkazań twoich; w sprawiedliwości twojej ożyw mię.
41 耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛, 就是你的救恩,臨到我身上,
Niech na mię przyjdą litości twoje, Panie! i zbawienie twoje według wyroku twego.
Tak abym odpowiedź mógł dać samą rzeczą temu, który mi urąga, gdyż ufam w słowie twojem.
43 求你叫真理的話總不離開我口, 因我仰望你的典章。
A nie wyjmuj z ust moich słowa najprawdziwszego; albowiem sądów twoich oczekuję.
I będę strzegł zakonu twego zawsze, aż na wieki wieczne.
A ustawicznie będę chodził na przestrzeństwie, bom się dopytał rozkazań twoich.
46 我也要在君王面前論說你的法度, 並不至於羞愧。
Owszem, będę mówił o świadectwach twoich przed królmi, a nie będę zawstydzony.
47 我要在你的命令中自樂; 這命令素來是我所愛的。
Bom się rozkochał w przykazaniach twoich, którem umiłował.
48 我又要遵行你的命令, 這命令素來是我所愛的; 我也要思想你的律例。
Przyłożę i ręce moje do rozkazań twoich, które miłuję, a będę rozmyślał o ustawach twoich.
Wspomnij na słowo wyrzeczone do sługi twego, któremeś mię ubezpieczył.
Toć pociecha moja w utrapieniu mojem, że mię wyrok twój ożywia.
Pyszni bardzo się ze mnie naśmiewają; wszakże się od zakonu twego nie uchylam.
52 耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
Bo pamiętam na sądy twoje wieczne, Panie! któremi się cieszę.
53 我見惡人離棄你的律法, 就怒氣發作,猶如火燒。
Strach mię ogarnął nad niezbożnymi, którzy opuszczają zakon twój.
Są mi ustawy twoje pieśniami w domu pielgrzymstwa mego.
55 耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
Wspominam sobie i w nocy na imię twoje, Panie! i strzegę zakonu twego.
Toć mam z tego, że przestrzegam przykazań twoich.
57 耶和華是我的福分; 我曾說,我要遵守你的言語。
Rzekłem: Panie! to jest cząstka moja, przestrzegać słów twoich.
Modlę się przed obliczem twojem ze wszystkiego serca; zmiłujże się nademną według słowa twego.
Uważyłem w myślach drogi moje, a obróciłem nogi moje ku świadectwom twoim.
Śpieszę się, a nie omieszkuję przestrzegać rozkazań twoich.
Hufy niepobożnych złupiły mię; ale na zakon twój nie zapominam.
O północy wstaję, abym cię wysławiał w sądach sprawiedliwości twojej.
Jestem towarzyszem wszystkich, którzy się ciebie boją, i tych, którzy przestrzegają przykazań twoich.
64 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
Panie! pełna jest ziemia miłosierdzia twego; nauczże mię ustaw twoich.
Łaskawieś postąpił ze sługą twoim, Panie! według słowa twego.
66 求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
Dobrego rozumu i umiejętności naucz mię; bom przykazaniom twoim uwierzył.
Pierwej niżem się był uniżył, błądziłem; ale teraz wyroku twego przestrzegam.
68 你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教訓我!
Dobryś ty i dobrotliwy; nauczże mię ustaw twoich.
69 驕傲人編造謊言攻擊我, 我卻要一心守你的訓詞。
Uknowali hardzi kłamstwo przeciwko mnie; ale ja ze wszystkiego serca strzegę przykazań twoich.
Serce ich zatyło jako sadło; ale się ja zakonem twoim cieszę.
Jest mi to ku dobremu, żem był utrapiony, abym się nauczył ustaw twoich.
Lepszy mi jest zakon ust twoich, niżeli tysiące złota i srebra.
73 你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
Ręce twoje uczyniły mię, i wykształtowały mię; dajże mi rozum, abym się nauczył przykazań twoich;
Aby się radowali bojący się ciebie, ujrzawszy mię, że na słowo twoje oczekuję.
75 耶和華啊,我知道你的判語是公義的; 你使我受苦是以誠實待我。
Znam, Panie! iż są sprawiedliwe sądy twoje, a iżeś mię słusznie utrapił.
Niechajże mię, proszę, ucieszy miłosierdzie twoje według wyroku twego, któryś uczynił słudze twemu.
77 願你的慈悲臨到我,使我存活, 因你的律法是我所喜愛的。
Niechże na mię przyjdą litości twoje, abym żył; bo zakon twój jest kochaniem mojem.
78 願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我; 但我要思想你的訓詞。
Niech będą zawstydzeni pyszni, przeto, że mię chytrze podwrócić chcieli; ale ja rozmyślać będę w przykazaniach twoich.
Niech się obrócą do mnie, którzy się ciebie boją, i którzy znają świadectwa twoje.
Niech będzie serce moje uprzejme przy ustawach twoich, abym nie był zawstydzony.
Tęskni dusza moja po zbawieniu twojem, oczekuję na słowo twoje.
82 我因盼望你的應許眼睛失明,說: 你何時安慰我?
Ustały oczy moje, czekając wyroku twego, gdy mówię: Kiedyż mię pocieszysz?
Chociażem jest jako naczynie skórzane w dymie, wszakżem ustaw twoich nie zapomniał.
84 你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
Wieleż będzie dni sługi twego? kiedyż sąd wykonasz nad tymi, którzy mię prześladują?
Pyszni pokopali mi doły, co nie jest według zakonu twojego.
86 你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
Wszystkie przykazania twoje są prawdą; bez przyczyny mię prześladują; ratujże mię.
87 他們幾乎把我從世上滅絕, 但我沒有離棄你的訓詞。
Bez mała mię już wniwecz nie obrócili na ziemi; a wszakżem ja nie opuścił przykazań twoich.
88 求你照你的慈愛將我救活, 我就遵守你口中的法度。
Według miłosierdzia twego ożyw mię, abym strzegł świadectwa ust twoich.
O Panie! słowo twoje trwa na wieki na niebie.
Od narodu do narodu prawda twoja; ugruntowałeś ziemię, i stoi.
91 天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
Według rozrządzenia twego trwa to wszystko aż do dnia tego; wszystko to zaiste jest ku służbie twojej.
92 我若不是喜愛你的律法, 早就在苦難中滅絕了!
By był zakon twój nie był kochaniem mojem, dawnobym był zginął w utrapieniu mojem.
93 我永不忘記你的訓詞, 因你用這訓詞將我救活了。
Na wieki nie zapomnę na przykazania twoje, gdyżeś mię w nich ożywił.
94 我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
Twójcim ja, zachowajże mię; bo przykazań twoich szukam.
95 惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
Czekają na mię niezbożnicy, aby mię zatracili; ale ja świadectwa twoje uważam.
Wszelkiej rzeczy koniec widzę; ale przykazanie twoje bardzo szerokie.
O jakom się rozmiłował zakonu twego! tak, iż każdego dnia jest rozmyślaniem mojem.
Nad nieprzyjaciół moich mędrszym mię czynisz przykazaniem twojem; bo je mam ustawicznie przed sobą.
Nad wszystkich nauczycieli moich stałem się rozumniejszym; bo świadectwa twoje są rozmyślaniem mojem.
Nad starców jestem roztropniejszy; bo przykazań twoich przestrzegam.
101 我禁止我腳走一切的邪路, 為要遵守你的話。
Od wszelkiej złej drogi zawściągam nogi swoje, abym strzegł słowa twego.
Od sądów twoich nie odstępuję, przeto, że ich ty mnie uczysz.
103 你的言語在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
O jako są słodkie słowa twoje podniebieniu memu! nad miód są słodsze ustom moim.
104 我藉着你的訓詞得以明白, 所以我恨一切的假道。
Z przykazań twoich nabyłem rozumu: przetoż mam w nienawiści wszelką ścieszkę obłędliwą.
Słowo twe jest pochodnią nogą moim, a światłością ścieszce mojej.
106 你公義的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
Przysięgłem i uczynię temu dosyć, że będę strzegł sądów sprawiedliwości twojej.
107 我甚是受苦; 耶和華啊,求你照你的話將我救活!
Jestem bardzo utrapiony; o Panie! ożyw mię według słowa twego.
108 耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物, 又將你的典章教訓我!
Panie! dobrowolne śluby ust moich przyjmij proszę za wdzięczne, a sądów twoich naucz mię.
109 我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
Dusza moja jest w ustawicznem niebezpieczeństwie; wszakże na zakon twój nie zapominam.
110 惡人為我設下網羅, 我卻沒有偏離你的訓詞。
Sidło na mię niezbożnicy zastawili; lecz ja się od przykazań twoich nie obłądzę.
111 我以你的法度為永遠的產業, 因這是我心中所喜愛的。
Za dziedzictwo wieczne wziąłem świadectwa twoje; bo są radością serca mego.
112 我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
Nakłoniłem serca mego ku wykonywaniu ustaw twoich ustawicznie, i aż do końca (żywota).
113 心懷二意的人為我所恨; 但你的律法為我所愛。
Wymysły mam w nienawiści, a zakon twój miłuję.
114 你是我藏身之處,又是我的盾牌; 我甚仰望你的話語。
Tyś jest ucieczką moją, i tarczą moją; na słowo twoje oczekuję.
115 作惡的人哪,你們離開我吧! 我好遵守我上帝的命令。
Odstąpcież odemnie złośnicy, abym strzegł rozkazania Boga mojego.
116 求你照你的話扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
Utwierdźże mię według słowa twego, abym żył, a nie zawstydzaj mię w oczekiwaniu mojem.
117 求你扶持我,我便得救, 時常看重你的律例。
Podpieraj mię, abym był zachowany, i rozmyślał w ustawach twoich ustawicznie.
118 凡偏離你律例的人,你都輕棄他們, 因為他們的詭詐必歸虛空。
Podeptałeś wszystkich, którzy się obłądzili od ustaw twoich; albowiem jest kłamliwa zdrada ich.
119 凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我愛你的法度。
Odrzucasz jako zużelicę wszystkich niezbożników ziemi; dla tego miłuję świadectwa twoje.
Drży od strachu przed tobą ciało moje; bo się sądów twoich lękam.
121 我行過公平和公義, 求你不要撇下我給欺壓我的人!
Czynię sądy i sprawiedliwość: nie podawajże mię tym, którzy mi gwałt czynią.
122 求你為僕人作保,使我得好處, 不容驕傲人欺壓我!
Zastąp sam sługę twego ku dobremu, aby mię hardzi nie potłoczyli.
Oczy moje ustały, czekając na zbawienie twoje, i na wyrok sprawiedliwości twojej.
124 求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
Obchodź się z sługą twoim według miłosierdzia twego, a ustaw twoich naucz mię.
125 我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
Sługamci ja twój, dajże mi zrozumienie; abym umiał świadectwa twoje.
126 這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
Czasci już, abyś czynił Panie! albowiem wzruszono zakon twój.
127 所以,我愛你的命令勝於金子, 更勝於精金。
Dlatego umiłowałem rozkazania twoje nad złoto, a nad złoto najwyborniejsze.
128 你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直; 我卻恨惡一切假道。
Przeto, że wszystkie przykazania twoje, wszystkie prawdziwe być uznaję, a wszelkie ścieżki obłędliwe mam w nienawiści.
Dziwne są świadectwa twoje; przetoż ich strzeże dusza moja.
Początek słów twoich oświeca i daje rozum prostakom.
Usta moje otwieram i dyszę; albowiemem przykazań twoich pragnął.
132 求你轉向我,憐憫我, 好像你素常待那些愛你名的人。
Wejżyjże na mię, a zmiłuj się nademną weaług prawa tych, którzy miłują imię twoje.
133 求你用你的話使我腳步穩當, 不許甚麼罪孽轄制我。
Drogi moje utwierdź w słowie twojem, a niech nademną nie panuje żadna nieprawość.
134 求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
Wybaw mię od uciśnienia ludzkiego, abym strzegł rozkazań twoich.
Rozświeć nad sługą twoim oblicze twoje, a naucz mię ustaw twoich.
136 我的眼淚下流成河, 因為他們不守你的律法。
Strumienie wód płyną z oczów moich dla tych, którzy nie strzegli zakonu twego.
137 耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
Sprawiedliwyś ty, Panie! i prawdziwy w sądach twoich.
Przykazałeś sprawiedliwe świadectwa twoje, i wielce prawdziwe.
139 我心焦急,如同火燒, 因我敵人忘記你的言語。
Zniszczyła mię gorliwość moja, iż zapominają na słowo twoje nieprzyjaciele moi.
Doskonale są doświadczone słowa twoje; dlatego się sługa twój w nich rozkochał.
Jam maluczki i wzgardzony; wszakże przykazań twoich nie zapominam.
Sprawiedliwość twoja sprawiedliwość wieczna, a zakon twój prawda.
143 我遭遇患難愁苦, 你的命令卻是我所喜愛的。
Ucisk i utrapienie przyszło na mię; przykazania twoje są kochaniem mojem.
144 你的法度永遠是公義的; 求你賜我悟性,我就活了。
Sprawiedliwość świadectw twoich trwa na wieki; daj mi rozum, a żyć będę.
145 耶和華啊,我一心呼籲你; 求你應允我,我必謹守你的律例!
Wołam ze wszystkiego serca, wysłuchajże mię, o Panie! a będę strzegł ustaw twoich.
146 我向你呼籲,求你救我! 我要遵守你的法度。
Wołam do ciebie, zachowajże mię, a będę pilen świadectw twoich.
Uprzedzam cię na świtaniu i wołam, na słowo twoje oczekując.
148 我趁夜更未換將眼睜開, 為要思想你的話語。
Uprzedzają straż nocną oczy moje, przeto, abym rozmyślał o wyrokach twoich.
149 求你照你的慈愛聽我的聲音; 耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
Panie! głos mój usłysz według miłosierdzia twego; według sądu twego ożyw mię.
Przybliżają się, którzy naśladują złości, ci, którzy się od zakonu twego oddalili.
151 耶和華啊,你與我相近; 你一切的命令盡都真實!
Bliskoś ty jest, Panie! a wszystkie przykazania twoje są prawdą.
152 我因學你的法度, 久已知道是你永遠立定的。
Dawno to wiem o świadectwach twoich, żeś je na wieki ugruntował.
153 求你看顧我的苦難,搭救我, 因我不忘記你的律法。
Obacz utrapienie moje, a wyrwij mię; bom na zakon twój nie zapomniał.
154 求你為我辨屈,救贖我, 照你的話將我救活。
Stań przy sprawie mojej, a obroń mię; dla słowa twego ożyw mię.
Dalekoć jest od niezbożników zbawienie; bo się nie badają o ustawach twoich.
156 耶和華啊,你的慈悲本為大; 求你照你的典章將我救活。
Wielkie są litości twoje, Panie! według sądów twoich ożyw mię.
157 逼迫我的,抵擋我的,很多, 我卻沒有偏離你的法度。
Wieleć jest prześladowców moich i nieprzyjaciół moich; wszakże od świadectw twoich nie uchylam się.
158 我看見奸惡的人就甚憎惡, 因為他們不遵守你的話。
Widziałem przestępców, i mierziało mię to, że wyroku twego nie przestrzegali.
159 你看我怎樣愛你的訓詞! 耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活!
Obaczże Panie! iż rozkazania twoje miłuję; według miłosierdzia twego ożyw mię.
160 你話的總綱是真實; 你一切公義的典章是永遠長存。
Najprzedniejsza rzecz słowa twego jest prawda, a na wieki trwa wszelki sąd sprawiedliwości twojej.
161 首領無故地逼迫我, 但我的心畏懼你的言語。
Książęta mię prześladują bez przyczyny; wszakże słów twoich boi się serce moje.
Ja się weselę z wyroku twego, tak jako ten, który znajduje wielkie korzyści.
163 謊話是我所恨惡所憎嫌的; 惟你的律法是我所愛的。
Ale nienawidzę kłamstwa, i brzydzą się niem; ale zakon twój miłuję.
Chwalę cię siedm kroć przez dzień, dla sądów twoich sprawiedliwych.
165 愛你律法的人有大平安, 甚麼都不能使他們絆腳。
Pokój wielki dajesz tym, którzy miłują zakon twój, a nie doznawają żadnego obrażenia.
166 耶和華啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
Panie! oczekuję zbawienia twego; a przykazania twoje wykonywam.
Przestrzega dusza moja świadectw twoich; albowiem je bardzo miłuję.
168 我遵守了你的訓詞和法度, 因我一切所行的都在你面前。
Przestrzegam przykazań twoich i świadectw twoich; albowiem wszystkie drogi moje są przed tobą.
169 耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
Panie! niech się przybliży wołanie moje przed oblicze twoje; według słowa twego daj mi zrozumienie.
Niech przyjdzie prośba moja przed twarz twoję, a według obietnicy twojej wyrwij mię.
171 願我的嘴發出讚美的話, 因為你將律例教訓我。
Chwałę wydadzą wargi moje, gdy mię nauczysz ustaw twoich.
172 願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
Opowiadać będzie język mój wyroki twoje; bo wszystkie przykazania twoje są sprawiedliwość.
Niech mi będzie na pomocy ręka twoja, gdyżem sobie obrał przykazania twoje.
174 耶和華啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜愛的。
Panie! zbawienia twego pragnę, a zakon twój jest kochaniem mojem.
175 願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
Żyć będzie dusza moja, i będzie cię chwaliła, a sądy twoje będą mi na pomocy.
176 我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人, 因我不忘記你的命令。
Błądzę jako owca zgubiona, szukajże sługi twego; boć przykazań twoich nie zapominam.