< 詩篇 119 >
Beato l'uomo di integra condotta, che cammina nella legge del Signore. Alleluia.
Beato chi è fedele ai suoi insegnamenti e lo cerca con tutto il cuore.
Non commette ingiustizie, cammina per le sue vie.
4 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
Tu hai dato i tuoi precetti perché siano osservati fedelmente.
Siano diritte le mie vie, nel custodire i tuoi decreti.
Allora non dovrò arrossire se avrò obbedito ai tuoi comandi.
Ti loderò con cuore sincero quando avrò appreso le tue giuste sentenze.
Voglio osservare i tuoi decreti: non abbandonarmi mai.
9 少年人用甚麼潔淨他的行為呢? 是要遵行你的話!
Come potrà un giovane tenere pura la sua via? Custodendo le tue parole.
10 我一心尋求了你; 求你不要叫我偏離你的命令。
Con tutto il cuore ti cerco: non farmi deviare dai tuoi precetti.
Conservo nel cuore le tue parole per non offenderti con il peccato.
12 耶和華啊,你是應當稱頌的! 求你將你的律例教訓我!
Benedetto sei tu, Signore; mostrami il tuo volere.
Con le mie labbra ho enumerato tutti i giudizi della tua bocca.
Nel seguire i tuoi ordini è la mia gioia più che in ogni altro bene.
Voglio meditare i tuoi comandamenti, considerare le tue vie.
Nella tua volontà è la mia gioia; mai dimenticherò la tua parola.
17 求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
Sii buono con il tuo servo e avrò vita, custodirò la tua parola.
Aprimi gli occhi perché io veda le meraviglie della tua legge.
19 我是在地上作寄居的; 求你不要向我隱瞞你的命令!
Io sono straniero sulla terra, non nascondermi i tuoi comandi.
Io mi consumo nel desiderio dei tuoi precetti in ogni tempo.
21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人, 你已經責備他們。
Tu minacci gli orgogliosi; maledetto chi devìa dai tuoi decreti.
22 求你除掉我所受的羞辱和藐視, 因我遵守你的法度。
Allontana da me vergogna e disprezzo, perché ho osservato le tue leggi.
23 雖有首領坐着妄論我, 你僕人卻思想你的律例。
Siedono i potenti, mi calunniano, ma il tuo servo medita i tuoi decreti.
Anche i tuoi ordini sono la mia gioia, miei consiglieri i tuoi precetti.
25 我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
Io sono prostrato nella polvere; dammi vita secondo la tua parola.
26 我述說我所行的,你應允了我; 求你將你的律例教訓我!
Ti ho manifestato le mie vie e mi hai risposto; insegnami i tuoi voleri.
Fammi conoscere la via dei tuoi precetti e mediterò i tuoi prodigi.
28 我的心因愁苦而消化; 求你照你的話使我堅立!
Io piango nella tristezza; sollevami secondo la tua promessa.
29 求你使我離開奸詐的道, 開恩將你的律法賜給我!
Tieni lontana da me la via della menzogna, fammi dono della tua legge.
Ho scelto la via della giustizia, mi sono proposto i tuoi giudizi.
31 我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
Ho aderito ai tuoi insegnamenti, Signore, che io non resti confuso.
32 你開廣我心的時候, 我就往你命令的道上直奔。
Corro per la via dei tuoi comandamenti, perché hai dilatato il mio cuore.
33 耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
Indicami, Signore, la via dei tuoi decreti e la seguirò sino alla fine.
34 求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
Dammi intelligenza, perché io osservi la tua legge e la custodisca con tutto il cuore.
35 求你叫我遵行你的命令, 因為這是我所喜樂的。
Dirigimi sul sentiero dei tuoi comandi, perché in esso è la mia gioia.
36 求你使我的心趨向你的法度, 不趨向非義之財。
Piega il mio cuore verso i tuoi insegnamenti e non verso la sete del guadagno.
37 求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
Distogli i miei occhi dalle cose vane, fammi vivere sulla tua via.
38 你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定!
Con il tuo servo sii fedele alla parola che hai data, perché ti si tema.
39 求你使我所怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
Allontana l'insulto che mi sgomenta, poiché i tuoi giudizi sono buoni.
40 我羨慕你的訓詞; 求你使我在你的公義上生活!
Ecco, desidero i tuoi comandamenti; per la tua giustizia fammi vivere.
41 耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛, 就是你的救恩,臨到我身上,
Venga a me, Signore, la tua grazia, la tua salvezza secondo la tua promessa;
a chi mi insulta darò una risposta, perché ho fiducia nella tua parola.
43 求你叫真理的話總不離開我口, 因我仰望你的典章。
Non togliere mai dalla mia bocca la parola vera, perché confido nei tuoi giudizi.
Custodirò la tua legge per sempre, nei secoli, in eterno.
Sarò sicuro nel mio cammino, perché ho ricercato i tuoi voleri.
46 我也要在君王面前論說你的法度, 並不至於羞愧。
Davanti ai re parlerò della tua alleanza senza temere la vergogna.
47 我要在你的命令中自樂; 這命令素來是我所愛的。
Gioirò per i tuoi comandi che ho amati.
48 我又要遵行你的命令, 這命令素來是我所愛的; 我也要思想你的律例。
Alzerò le mani ai tuoi precetti che amo, mediterò le tue leggi.
Ricorda la promessa fatta al tuo servo, con la quale mi hai dato speranza.
Questo mi consola nella miseria: la tua parola mi fa vivere.
I superbi mi insultano aspramente, ma non devìo dalla tua legge.
52 耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
Ricordo i tuoi giudizi di un tempo, Signore, e ne sono consolato.
53 我見惡人離棄你的律法, 就怒氣發作,猶如火燒。
M'ha preso lo sdegno contro gli empi che abbandonano la tua legge.
Sono canti per me i tuoi precetti, nella terra del mio pellegrinaggio.
55 耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
Ricordo il tuo nome lungo la notte e osservo la tua legge, Signore.
Tutto questo mi accade perché ho custodito i tuoi precetti.
57 耶和華是我的福分; 我曾說,我要遵守你的言語。
La mia sorte, ho detto, Signore, è custodire le tue parole.
Con tutto il cuore ti ho supplicato, fammi grazia secondo la tua promessa.
Ho scrutato le mie vie, ho rivolto i miei passi verso i tuoi comandamenti.
Sono pronto e non voglio tardare a custodire i tuoi decreti.
I lacci degli empi mi hanno avvinto, ma non ho dimenticato la tua legge.
Nel cuore della notte mi alzo a renderti lode per i tuoi giusti decreti.
Sono amico di coloro che ti sono fedeli e osservano i tuoi precetti.
64 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
Del tuo amore, Signore, è piena la terra; insegnami il tuo volere.
Hai fatto il bene al tuo servo, Signore, secondo la tua parola.
66 求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
Insegnami il senno e la saggezza, perché ho fiducia nei tuoi comandamenti.
Prima di essere umiliato andavo errando, ma ora osservo la tua parola.
68 你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教訓我!
Tu sei buono e fai il bene, insegnami i tuoi decreti.
69 驕傲人編造謊言攻擊我, 我卻要一心守你的訓詞。
Mi hanno calunniato gli insolenti, ma io con tutto il cuore osservo i tuoi precetti.
Torpido come il grasso è il loro cuore, ma io mi diletto della tua legge.
Bene per me se sono stato umiliato, perché impari ad obbedirti.
La legge della tua bocca mi è preziosa più di mille pezzi d'oro e d'argento.
73 你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
Le tue mani mi hanno fatto e plasmato; fammi capire e imparerò i tuoi comandi.
I tuoi fedeli al vedermi avranno gioia, perché ho sperato nella tua parola.
75 耶和華啊,我知道你的判語是公義的; 你使我受苦是以誠實待我。
Signore, so che giusti sono i tuoi giudizi e con ragione mi hai umiliato.
Mi consoli la tua grazia, secondo la tua promessa al tuo servo.
77 願你的慈悲臨到我,使我存活, 因你的律法是我所喜愛的。
Venga su di me la tua misericordia e avrò vita, poiché la tua legge è la mia gioia.
78 願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我; 但我要思想你的訓詞。
Siano confusi i superbi che a torto mi opprimono; io mediterò la tua legge.
Si volgano a me i tuoi fedeli e quelli che conoscono i tuoi insegnamenti.
Sia il mio cuore integro nei tuoi precetti, perché non resti confuso.
Mi consumo nell'attesa della tua salvezza, spero nella tua parola.
82 我因盼望你的應許眼睛失明,說: 你何時安慰我?
Si consumano i miei occhi dietro la tua promessa, mentre dico: «Quando mi darai conforto?».
Io sono come un otre esposto al fumo, ma non dimentico i tuoi insegnamenti.
84 你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
Quanti saranno i giorni del tuo servo? Quando farai giustizia dei miei persecutori?
Mi hanno scavato fosse gli insolenti che non seguono la tua legge.
86 你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
Verità sono tutti i tuoi comandi; a torto mi perseguitano: vieni in mio aiuto.
87 他們幾乎把我從世上滅絕, 但我沒有離棄你的訓詞。
Per poco non mi hanno bandito dalla terra, ma io non ho abbandonato i tuoi precetti.
88 求你照你的慈愛將我救活, 我就遵守你口中的法度。
Secondo il tuo amore fammi vivere e osserverò le parole della tua bocca.
La tua parola, Signore, è stabile come il cielo.
La tua fedeltà dura per ogni generazione; hai fondato la terra ed essa è salda.
91 天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
Per tuo decreto tutto sussiste fino ad oggi, perché ogni cosa è al tuo servizio.
92 我若不是喜愛你的律法, 早就在苦難中滅絕了!
Se la tua legge non fosse la mia gioia, sarei perito nella mia miseria.
93 我永不忘記你的訓詞, 因你用這訓詞將我救活了。
Mai dimenticherò i tuoi precetti: per essi mi fai vivere.
94 我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
Io sono tuo: salvami, perché ho cercato il tuo volere.
95 惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
Gli empi mi insidiano per rovinarmi, ma io medito i tuoi insegnamenti.
Di ogni cosa perfetta ho visto il limite, ma la tua legge non ha confini.
Quanto amo la tua legge, Signore; tutto il giorno la vado meditando.
Il tuo precetto mi fa più saggio dei miei nemici, perché sempre mi accompagna.
Sono più saggio di tutti i miei maestri, perché medito i tuoi insegnamenti.
Ho più senno degli anziani, perché osservo i tuoi precetti.
101 我禁止我腳走一切的邪路, 為要遵守你的話。
Tengo lontano i miei passi da ogni via di male, per custodire la tua parola.
Non mi allontano dai tuoi giudizi, perché sei tu ad istruirmi.
103 你的言語在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
Quanto sono dolci al mio palato le tue parole: più del miele per la mia bocca.
104 我藉着你的訓詞得以明白, 所以我恨一切的假道。
Dai tuoi decreti ricevo intelligenza, per questo odio ogni via di menzogna.
Lampada per i miei passi è la tua parola, luce sul mio cammino.
106 你公義的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
Ho giurato, e lo confermo, di custodire i tuoi precetti di giustizia.
107 我甚是受苦; 耶和華啊,求你照你的話將我救活!
Sono stanco di soffrire, Signore, dammi vita secondo la tua parola.
108 耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物, 又將你的典章教訓我!
Signore, gradisci le offerte delle mie labbra, insegnami i tuoi giudizi.
109 我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
La mia vita è sempre in pericolo, ma non dimentico la tua legge.
110 惡人為我設下網羅, 我卻沒有偏離你的訓詞。
Gli empi mi hanno teso i loro lacci, ma non ho deviato dai tuoi precetti.
111 我以你的法度為永遠的產業, 因這是我心中所喜愛的。
Mia eredità per sempre sono i tuoi insegnamenti, sono essi la gioia del mio cuore.
112 我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
Ho piegato il mio cuore ai tuoi comandamenti, in essi è la mia ricompensa per sempre.
113 心懷二意的人為我所恨; 但你的律法為我所愛。
Detesto gli animi incostanti, io amo la tua legge.
114 你是我藏身之處,又是我的盾牌; 我甚仰望你的話語。
Tu sei mio rifugio e mio scudo, spero nella tua parola.
115 作惡的人哪,你們離開我吧! 我好遵守我上帝的命令。
Allontanatevi da me o malvagi, osserverò i precetti del mio Dio.
116 求你照你的話扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
Sostienimi secondo la tua parola e avrò vita, non deludermi nella mia speranza.
117 求你扶持我,我便得救, 時常看重你的律例。
Sii tu il mio aiuto e sarò salvo, gioirò sempre nei tuoi precetti.
118 凡偏離你律例的人,你都輕棄他們, 因為他們的詭詐必歸虛空。
Tu disprezzi chi abbandona i tuoi decreti, perché la sua astuzia è fallace.
119 凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我愛你的法度。
Consideri scorie tutti gli empi della terra, perciò amo i tuoi insegnamenti.
Tu fai fremere di spavento la mia carne, io temo i tuoi giudizi.
121 我行過公平和公義, 求你不要撇下我給欺壓我的人!
Ho agito secondo diritto e giustizia; non abbandonarmi ai miei oppressori.
122 求你為僕人作保,使我得好處, 不容驕傲人欺壓我!
Assicura il bene al tuo servo; non mi opprimano i superbi.
I miei occhi si consumano nell'attesa della tua salvezza e della tua parola di giustizia.
124 求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
Agisci con il tuo servo secondo il tuo amore e insegnami i tuoi comandamenti.
125 我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
Io sono tuo servo, fammi comprendere e conoscerò i tuoi insegnamenti.
126 這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
E' tempo che tu agisca, Signore; hanno violato la tua legge.
127 所以,我愛你的命令勝於金子, 更勝於精金。
Perciò amo i tuoi comandamenti più dell'oro, più dell'oro fino.
128 你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直; 我卻恨惡一切假道。
Per questo tengo cari i tuoi precetti e odio ogni via di menzogna.
Meravigliosa è la tua alleanza, per questo le sono fedele.
La tua parola nel rivelarsi illumina, dona saggezza ai semplici.
Apro anelante la bocca, perché desidero i tuoi comandamenti.
132 求你轉向我,憐憫我, 好像你素常待那些愛你名的人。
Volgiti a me e abbi misericordia, tu che sei giusto per chi ama il tuo nome.
133 求你用你的話使我腳步穩當, 不許甚麼罪孽轄制我。
Rendi saldi i miei passi secondo la tua parola e su di me non prevalga il male.
134 求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
Salvami dall'oppressione dell'uomo e obbedirò ai tuoi precetti.
Fà risplendere il volto sul tuo servo e insegnami i tuoi comandamenti.
136 我的眼淚下流成河, 因為他們不守你的律法。
Fiumi di lacrime mi scendono dagli occhi, perché non osservano la tua legge.
137 耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
Tu sei giusto, Signore, e retto nei tuoi giudizi.
Con giustizia hai ordinato le tue leggi e con fedeltà grande.
139 我心焦急,如同火燒, 因我敵人忘記你的言語。
Mi divora lo zelo della tua casa, perché i miei nemici dimenticano le tue parole.
Purissima è la tua parola, il tuo servo la predilige.
Io sono piccolo e disprezzato, ma non trascuro i tuoi precetti.
La tua giustizia è giustizia eterna e verità è la tua legge.
143 我遭遇患難愁苦, 你的命令卻是我所喜愛的。
Angoscia e affanno mi hanno colto, ma i tuoi comandi sono la mia gioia.
144 你的法度永遠是公義的; 求你賜我悟性,我就活了。
Giusti sono i tuoi insegnamenti per sempre, fammi comprendere e avrò la vita.
145 耶和華啊,我一心呼籲你; 求你應允我,我必謹守你的律例!
T'invoco con tutto il cuore, Signore, rispondimi; custodirò i tuoi precetti.
146 我向你呼籲,求你救我! 我要遵守你的法度。
Io ti chiamo, salvami, e seguirò i tuoi insegnamenti.
Precedo l'aurora e grido aiuto, spero sulla tua parola.
148 我趁夜更未換將眼睜開, 為要思想你的話語。
I miei occhi prevengono le veglie per meditare sulle tue promesse.
149 求你照你的慈愛聽我的聲音; 耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
Ascolta la mia voce, secondo la tua grazia; Signore, fammi vivere secondo il tuo giudizio.
A tradimento mi assediano i miei persecutori, sono lontani dalla tua legge.
151 耶和華啊,你與我相近; 你一切的命令盡都真實!
Ma tu, Signore, sei vicino, tutti i tuoi precetti sono veri.
152 我因學你的法度, 久已知道是你永遠立定的。
Da tempo conosco le tue testimonianze che hai stabilite per sempre.
153 求你看顧我的苦難,搭救我, 因我不忘記你的律法。
Vedi la mia miseria, salvami, perché non ho dimenticato la tua legge.
154 求你為我辨屈,救贖我, 照你的話將我救活。
Difendi la mia causa, riscattami, secondo la tua parola fammi vivere.
Lontano dagli empi è la salvezza, perché non cercano il tuo volere.
156 耶和華啊,你的慈悲本為大; 求你照你的典章將我救活。
Le tue misericordie sono grandi, Signore, secondo i tuoi giudizi fammi vivere.
157 逼迫我的,抵擋我的,很多, 我卻沒有偏離你的法度。
Sono molti i persecutori che mi assalgono, ma io non abbandono le tue leggi.
158 我看見奸惡的人就甚憎惡, 因為他們不遵守你的話。
Ho visto i ribelli e ne ho provato ribrezzo, perché non custodiscono la tua parola.
159 你看我怎樣愛你的訓詞! 耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活!
Vedi che io amo i tuoi precetti, Signore, secondo la tua grazia dammi vita.
160 你話的總綱是真實; 你一切公義的典章是永遠長存。
La verità è principio della tua parola, resta per sempre ogni sentenza della tua giustizia.
161 首領無故地逼迫我, 但我的心畏懼你的言語。
I potenti mi perseguitano senza motivo, ma il mio cuore teme le tue parole.
Io gioisco per la tua promessa, come uno che trova grande tesoro.
163 謊話是我所恨惡所憎嫌的; 惟你的律法是我所愛的。
Odio il falso e lo detesto, amo la tua legge.
Sette volte al giorno io ti lodo per le sentenze della tua giustizia.
165 愛你律法的人有大平安, 甚麼都不能使他們絆腳。
Grande pace per chi ama la tua legge, nel suo cammino non trova inciampo.
166 耶和華啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
Aspetto da te la salvezza, Signore, e obbedisco ai tuoi comandi.
Io custodisco i tuoi insegnamenti e li amo sopra ogni cosa.
168 我遵守了你的訓詞和法度, 因我一切所行的都在你面前。
Osservo i tuoi decreti e i tuoi insegnamenti: davanti a te sono tutte le mie vie.
169 耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
Giunga il mio grido fino a te, Signore, fammi comprendere secondo la tua parola.
Venga al tuo volto la mia supplica, salvami secondo la tua promessa.
171 願我的嘴發出讚美的話, 因為你將律例教訓我。
Scaturisca dalle mie labbra la tua lode, poiché mi insegni i tuoi voleri.
172 願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
La mia lingua canti le tue parole, perché sono giusti tutti i tuoi comandamenti.
Mi venga in aiuto la tua mano, poiché ho scelto i tuoi precetti.
174 耶和華啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜愛的。
Desidero la tua salvezza, Signore, e la tua legge è tutta la mia gioia.
175 願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
Possa io vivere e darti lode, mi aiutino i tuoi giudizi.
176 我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人, 因我不忘記你的命令。
Come pecora smarrita vado errando; cerca il tuo servo, perché non ho dimenticato i tuoi comandamenti.