< 詩篇 119 >
ALEPH. Blessed [are] the undefiled in the way, who walk in the law of the LORD.
Blessed [are] they that keep his testimonies, [and that] seek him with the whole heart.
They also do no iniquity: they walk in his ways.
4 耶和華啊,你曾將你的訓詞吩咐我們, 為要我們殷勤遵守。
Thou hast commanded [us] to keep thy precepts diligently.
O that my ways were directed to keep thy statutes!
Then shall I not be ashamed, when I have respect to all thy commandments.
I will praise thee with uprightness of heart, when I shall have learned thy righteous judgments.
I will keep thy statutes: O forsake me not utterly.
9 少年人用甚麼潔淨他的行為呢? 是要遵行你的話!
BETH. Wherewith shall a young man cleanse his way? by taking heed [to it], according to thy word.
10 我一心尋求了你; 求你不要叫我偏離你的命令。
With my whole heart have I sought thee: O let me not wander from thy commandments.
Thy word have I hid in my heart, that I might not sin against thee.
12 耶和華啊,你是應當稱頌的! 求你將你的律例教訓我!
Blessed [art] thou, O LORD: teach me thy statutes.
With my lips have I declared all the judgments of thy mouth.
I have rejoiced in the way of thy testimonies, as [much as] in all riches.
I will meditate in thy precepts, and have respect to thy ways.
I will delight myself in thy statutes: I will not forget thy word.
17 求你用厚恩待你的僕人,使我存活, 我就遵守你的話。
GIMEL. Deal bountifully with thy servant, [that] I may live, and keep thy word.
Open thou my eyes, that I may behold wondrous things out of thy law.
19 我是在地上作寄居的; 求你不要向我隱瞞你的命令!
I [am] a stranger in the earth: hide not thy commandments from me.
My soul breaketh for the longing [that it hath] to thy judgments at all times.
21 受咒詛、偏離你命令的驕傲人, 你已經責備他們。
Thou hast rebuked the proud [that are] cursed, who do err from thy commandments.
22 求你除掉我所受的羞辱和藐視, 因我遵守你的法度。
Remove from me reproach and contempt; for I have kept thy testimonies.
23 雖有首領坐着妄論我, 你僕人卻思想你的律例。
Princes also did sit [and] speak against me: [but] thy servant did meditate in thy statutes.
Thy testimonies also [are] my delight, [and] my counselors.
25 我的性命幾乎歸於塵土; 求你照你的話將我救活!
DALETH. My soul cleaveth to the dust: revive thou me according to thy word.
26 我述說我所行的,你應允了我; 求你將你的律例教訓我!
I have declared my ways, and thou heardest me: teach me thy statutes.
Make me to understand the way of thy precepts: so shall I talk of thy wondrous works.
28 我的心因愁苦而消化; 求你照你的話使我堅立!
My soul melteth for heaviness: strengthen thou me according to thy word.
29 求你使我離開奸詐的道, 開恩將你的律法賜給我!
Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
I have chosen the way of truth: thy judgments have I laid [before me].
31 我持守你的法度; 耶和華啊,求你不要叫我羞愧!
I have adhered to thy testimonies: O LORD, put me not to shame.
32 你開廣我心的時候, 我就往你命令的道上直奔。
I will run the way of thy commandments, when thou shalt enlarge my heart.
33 耶和華啊,求你將你的律例指教我, 我必遵守到底!
HE. Teach me, O LORD, the way of thy statutes; and I shall keep it [to] the end.
34 求你賜我悟性,我便遵守你的律法, 且要一心遵守。
Give me understanding, and I shall keep thy law; yes, I shall observe it with [my] whole heart.
35 求你叫我遵行你的命令, 因為這是我所喜樂的。
Make me to go in the path of thy commandments; for in that do I delight.
36 求你使我的心趨向你的法度, 不趨向非義之財。
Incline my heart to thy testimonies, and not to covetousness.
37 求你叫我轉眼不看虛假, 又叫我在你的道中生活。
Turn away my eyes from beholding vanity; [and] revive thou me in thy way.
38 你向敬畏你的人所應許的話, 求你向僕人堅定!
Establish thy word to thy servant, who [is devoted] to thy fear.
39 求你使我所怕的羞辱遠離我, 因你的典章本為美。
Turn away my reproach which I fear: for thy judgments [are] good.
40 我羨慕你的訓詞; 求你使我在你的公義上生活!
Behold, I have longed after thy precepts: revive me in thy righteousness.
41 耶和華啊,願你照你的話,使你的慈愛, 就是你的救恩,臨到我身上,
VAU. Let thy mercies come also to me, O LORD, [even] thy salvation, according to thy word.
So shall I have with which to answer him that reproacheth me: for I trust in thy word.
43 求你叫真理的話總不離開我口, 因我仰望你的典章。
And take not the word of truth utterly out of my mouth; for I have hoped in thy judgments.
So shall I keep thy law continually for ever and ever.
And I will walk at liberty: for I seek thy precepts.
46 我也要在君王面前論說你的法度, 並不至於羞愧。
I will speak of thy testimonies also before kings, and will not be ashamed.
47 我要在你的命令中自樂; 這命令素來是我所愛的。
And I will delight myself in thy commandments, which I have loved.
48 我又要遵行你的命令, 這命令素來是我所愛的; 我也要思想你的律例。
My hands also will I lift to thy commandments, which I have loved; and I will meditate in thy statutes.
ZAIN. Remember the word to thy servant, upon which thou hast caused me to hope.
This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath revived me.
The proud have had me greatly in derision: [yet] I have not declined from thy law.
52 耶和華啊,我記念你從古以來的典章, 就得了安慰。
I remembered thy judgments of old, O LORD; and have comforted myself.
53 我見惡人離棄你的律法, 就怒氣發作,猶如火燒。
Horror hath taken hold upon me because of the wicked that forsake thy law.
Thy statutes have been my songs in the house of my pilgrimage.
55 耶和華啊,我夜間記念你的名, 遵守你的律法。
I have remembered thy name, O LORD, in the night, and have kept thy law.
This I had, because I kept thy precepts.
57 耶和華是我的福分; 我曾說,我要遵守你的言語。
CHETH. [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
I entreated thy favor with [my] whole heart: be merciful to me according to thy word.
I thought on my ways, and turned my feet to thy testimonies.
I made haste, and delayed not to keep thy commandments.
The bands of the wicked have robbed me: [but] I have not forgotten thy law.
At midnight I will rise to give thanks to thee, because of thy righteous judgments.
I [am] a companion of all [them] that fear thee, and of them that keep thy precepts.
64 耶和華啊,你的慈愛遍滿大地; 求你將你的律例教訓我!
The earth, O LORD, is full of thy mercy: teach me thy statutes.
TETH. Thou hast dealt well with thy servant, O LORD, according to thy word.
66 求你將精明和知識賜給我, 因我信了你的命令。
Teach me good judgment and knowledge: for I have believed thy commandments.
Before I was afflicted I went astray: but now have I kept thy word.
68 你本為善,所行的也善; 求你將你的律例教訓我!
Thou [art] good, and doest good; teach me thy statutes.
69 驕傲人編造謊言攻擊我, 我卻要一心守你的訓詞。
The proud have forged a lie against me: [but] I will keep thy precepts with [my] whole heart.
Their heart is as gross as fat; [but] I delight in thy law.
[It is] good for me that I have been afflicted; that I might learn thy statutes.
The law of thy mouth [is] better to me than thousands of gold and silver.
73 你的手製造我,建立我; 求你賜我悟性,可以學習你的命令!
JOD. Thy hands have made me and fashioned me: give me understanding, that I may learn thy commandments.
They that fear thee will be glad when they see me; because I have hoped in thy word.
75 耶和華啊,我知道你的判語是公義的; 你使我受苦是以誠實待我。
I know, O LORD, that thy judgments [are] right, and [that] thou in faithfulness hast afflicted me.
Let, I pray thee, thy merciful kindness be for my comfort, according to thy word to thy servant.
77 願你的慈悲臨到我,使我存活, 因你的律法是我所喜愛的。
Let thy tender mercies come to me, that I may live: for thy law [is] my delight.
78 願驕傲人蒙羞,因為他們無理地傾覆我; 但我要思想你的訓詞。
Let the proud be ashamed; for they dealt perversely with me without a cause: [but] I will meditate in thy precepts.
Let those that fear thee turn to me, and those that have known thy testimonies.
Let my heart be sound in thy statutes; that I may not be ashamed.
CAPH. My soul fainteth for thy salvation: [but] I hope in thy word.
82 我因盼望你的應許眼睛失明,說: 你何時安慰我?
My eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?
For I am become like a bottle in the smoke; [yet] I do not forget thy statutes.
84 你僕人的年日有多少呢? 你幾時向逼迫我的人施行審判呢?
How many [are] the days of thy servant? when wilt thou execute judgment on them that persecute me?
The proud have digged pits for me, which [are] not according to thy law.
86 你的命令盡都誠實; 他們無理地逼迫我,求你幫助我!
All thy commandments [are] faithful: they persecute me wrongfully; help thou me.
87 他們幾乎把我從世上滅絕, 但我沒有離棄你的訓詞。
They had almost consumed me upon earth; but I forsook not thy precepts.
88 求你照你的慈愛將我救活, 我就遵守你口中的法度。
Revive me after thy loving-kindness; so shall I keep the testimony of thy mouth.
LAMED. For ever, O LORD, thy word is settled in heaven.
Thy faithfulness [is] to all generations: thou hast established the earth, and it abideth.
91 天地照你的安排存到今日; 萬物都是你的僕役。
They continue this day according to thy ordinances: for all [are] thy servants.
92 我若不是喜愛你的律法, 早就在苦難中滅絕了!
Unless thy law [had been] my delights, I should then have perished in my affliction.
93 我永不忘記你的訓詞, 因你用這訓詞將我救活了。
I will never forget thy precepts: for with them thou hast revived me.
94 我是屬你的,求你救我, 因我尋求了你的訓詞。
I [am] thine, save me; for I have sought thy precepts.
95 惡人等待我,要滅絕我, 我卻要揣摩你的法度。
The wicked have waited for me to destroy me: [but] I will consider thy testimonies.
I have seen an end of all perfection: [but] thy commandment [is] exceeding broad.
MEM. O how I love thy law! it [is] my meditation all the day.
Thou through thy commandments hast made me wiser than my enemies: for they [are] ever with me.
I have more understanding than all my teachers: for thy testimonies [are] my (meditation)
I understand more than the ancients, because I keep thy precepts.
101 我禁止我腳走一切的邪路, 為要遵守你的話。
I have refrained my feet from every evil way, that I might keep thy word.
I have not departed from thy judgments: for thou hast taught me.
103 你的言語在我上膛何等甘美, 在我口中比蜜更甜!
How sweet are thy words to my taste! [yes, sweeter] than honey to my mouth!
104 我藉着你的訓詞得以明白, 所以我恨一切的假道。
Through thy precepts I get understanding: therefore I hate every false way.
NUN. Thy word [is] a lamp to my feet, and a light to my path.
106 你公義的典章,我曾起誓遵守, 我必按誓而行。
I have sworn, and I will perform [it], that I will keep thy righteous judgments.
107 我甚是受苦; 耶和華啊,求你照你的話將我救活!
I am afflicted very much: revive me, O LORD, according to thy word.
108 耶和華啊,求你悅納我口中的讚美為供物, 又將你的典章教訓我!
Accept, I beseech thee, the free-will-offerings of my mouth, O LORD, and teach me thy judgments.
109 我的性命常在危險之中, 我卻不忘記你的律法。
My soul [is] continually in my hand: yet I do not forget thy law.
110 惡人為我設下網羅, 我卻沒有偏離你的訓詞。
The wicked have laid a snare for me: yet I erred not from thy precepts.
111 我以你的法度為永遠的產業, 因這是我心中所喜愛的。
Thy testimonies have I taken as an heritage for ever: for they [are] the rejoicing of my heart.
112 我的心專向你的律例, 永遠遵行,一直到底。
I have inclined my heart to perform thy statutes always, [even to] the end.
113 心懷二意的人為我所恨; 但你的律法為我所愛。
SAMECH. I hate [vain] thoughts: but thy law do I love.
114 你是我藏身之處,又是我的盾牌; 我甚仰望你的話語。
Thou [art] my hiding place and my shield: I hope in thy word.
115 作惡的人哪,你們離開我吧! 我好遵守我上帝的命令。
Depart from me, ye evil-doers: for I will keep the commandments of my God.
116 求你照你的話扶持我,使我存活, 也不叫我因失望而害羞。
Uphold me according to thy word, that I may live: and let me not be ashamed of my hope.
117 求你扶持我,我便得救, 時常看重你的律例。
Support me, and I shall be safe: and I will have respect to thy statutes continually.
118 凡偏離你律例的人,你都輕棄他們, 因為他們的詭詐必歸虛空。
Thou hast trodden down all them that err from thy statutes: for their deceit is falsehood.
119 凡地上的惡人,你除掉他,好像除掉渣滓; 因此我愛你的法度。
Thou puttest away all the wicked of the earth [like] dross: therefore I love thy testimonies.
My flesh trembleth for fear of thee; and I am afraid of thy judgments.
121 我行過公平和公義, 求你不要撇下我給欺壓我的人!
AIN. I have done judgment and justice; leave me not to my oppressors.
122 求你為僕人作保,使我得好處, 不容驕傲人欺壓我!
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
My eyes fail for thy salvation, and for the word of thy righteousness.
124 求你照你的慈愛待僕人, 將你的律例教訓我。
Deal with thy servant according to thy mercy, and teach me thy statutes.
125 我是你的僕人,求你賜我悟性, 使我得知你的法度。
I [am] thy servant; give me understanding, that I may know thy testimonies.
126 這是耶和華降罰的時候, 因人廢了你的律法。
[It is] time for [thee], LORD, to work: [for] they have made void thy law.
127 所以,我愛你的命令勝於金子, 更勝於精金。
Therefore I love thy commandments above gold; yes, above fine gold.
128 你一切的訓詞,在萬事上我都以為正直; 我卻恨惡一切假道。
Therefore I esteem all [thy] precepts [concerning] all [things to be] right; [and] I hate every false way.
PE. Thy testimonies [are] wonderful: therefore doth my soul keep them.
The entrance of thy words giveth light; it giveth understanding to the simple.
I opened my mouth, and panted: for I longed for thy commandments.
132 求你轉向我,憐憫我, 好像你素常待那些愛你名的人。
Look thou upon me, and be merciful to me, as thou usest to do to those that love thy name.
133 求你用你的話使我腳步穩當, 不許甚麼罪孽轄制我。
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
134 求你救我脫離人的欺壓, 我要遵守你的訓詞。
Deliver me from the oppression of man: so will I keep thy precepts.
Make thy face to shine upon thy servant: and teach me thy statutes.
136 我的眼淚下流成河, 因為他們不守你的律法。
Rivers of waters run down my eyes, because they keep not thy law.
137 耶和華啊,你是公義的; 你的判語也是正直的!
TSADDI. Righteous [art] thou, O LORD, and upright [are] thy judgments.
Thy testimonies [that] thou hast commanded [are] righteous and very faithful.
139 我心焦急,如同火燒, 因我敵人忘記你的言語。
My zeal hath consumed me; because my enemies have forgotten thy words.
Thy word [is] very pure: therefore thy servant loveth it.
I [am] small and despised: [yet] I do not forget thy precepts.
Thy righteousness [is] an everlasting righteousness, and thy law [is] the truth.
143 我遭遇患難愁苦, 你的命令卻是我所喜愛的。
Trouble and anguish have taken hold on me: [yet] thy commandments [are] my delights.
144 你的法度永遠是公義的; 求你賜我悟性,我就活了。
The righteousness of thy testimonies [is] everlasting: give me understanding, and I shall live.
145 耶和華啊,我一心呼籲你; 求你應允我,我必謹守你的律例!
KOPH. I cried with [my] whole heart; hear me, O LORD: I will keep thy statutes.
146 我向你呼籲,求你救我! 我要遵守你的法度。
I cried to thee; save me, and I shall keep thy testimonies.
I came before the dawning of the morning, and cried: I hoped in thy word.
148 我趁夜更未換將眼睜開, 為要思想你的話語。
My eyes anticipated the [night] watches, that I might meditate in thy word.
149 求你照你的慈愛聽我的聲音; 耶和華啊,求你照你的典章將我救活!
Hear my voice, according to thy loving-kindness: O LORD, revive me according to thy judgment.
They draw nigh that follow after mischief: they are far from thy law.
151 耶和華啊,你與我相近; 你一切的命令盡都真實!
Thou [art] near, O LORD; and all thy commandments [are] truth.
152 我因學你的法度, 久已知道是你永遠立定的。
Concerning thy testimonies, I have known of old that thou hast founded them for ever.
153 求你看顧我的苦難,搭救我, 因我不忘記你的律法。
RESH. Consider my affliction, and deliver me: for I do not forget thy law.
154 求你為我辨屈,救贖我, 照你的話將我救活。
Plead my cause, and deliver me: revive me according to thy word.
Salvation [is] far from the wicked: for they seek not thy statutes.
156 耶和華啊,你的慈悲本為大; 求你照你的典章將我救活。
Great [are] thy tender mercies, O LORD: revive me according to thy judgments.
157 逼迫我的,抵擋我的,很多, 我卻沒有偏離你的法度。
Many [are] my persecutors and my enemies; [yet] I do not decline from thy testimonies.
158 我看見奸惡的人就甚憎惡, 因為他們不遵守你的話。
I beheld the transgressors, and was grieved; because they kept not thy word.
159 你看我怎樣愛你的訓詞! 耶和華啊,求你照你的慈愛將我救活!
Consider how I love thy precepts: revive me, O LORD, according to thy loving-kindness.
160 你話的總綱是真實; 你一切公義的典章是永遠長存。
Thy word [is] true [from] the beginning: and every one of thy righteous judgments [endureth] for ever.
161 首領無故地逼迫我, 但我的心畏懼你的言語。
SCHIN. Princes have persecuted me without a cause; but my heart standeth in awe of thy word.
I rejoice at thy word, as one that findeth great spoil.
163 謊話是我所恨惡所憎嫌的; 惟你的律法是我所愛的。
I hate and abhor lying: [but] thy law do I love.
Seven times a day do I praise thee, because of thy righteous judgments.
165 愛你律法的人有大平安, 甚麼都不能使他們絆腳。
Great peace have they who love thy law: and nothing shall cause them to stumble.
166 耶和華啊,我仰望了你的救恩, 遵行了你的命令。
LORD, I have hoped for thy salvation, and performed thy commandments.
My soul hath kept thy testimonies; and I love them exceedingly.
168 我遵守了你的訓詞和法度, 因我一切所行的都在你面前。
I have kept thy precepts and thy testimonies: for all my ways [are] before thee.
169 耶和華啊,願我的呼籲達到你面前, 照你的話賜我悟性。
TAU. Let my cry come near before thee, O LORD: give me understanding according to thy word.
Let my supplication come before thee: deliver me according to thy word.
171 願我的嘴發出讚美的話, 因為你將律例教訓我。
My lips shall utter praise, when thou hast taught me thy statutes.
172 願我的舌頭歌唱你的話, 因你一切的命令盡都公義。
My tongue shall speak of thy word: for all thy commandments [are] righteousness.
Let thy hand help me; for I have chosen thy precepts.
174 耶和華啊,我切慕你的救恩! 你的律法也是我所喜愛的。
I have longed for thy salvation, O LORD; and thy law [is] my delight.
175 願我的性命存活,得以讚美你! 願你的典章幫助我!
Let my soul live, and it shall praise thee; and let thy judgments help me.
176 我如亡羊走迷了路,求你尋找僕人, 因我不忘記你的命令。
I have gone astray like a lost sheep; seek thy servant; for I do not forget thy commandments.