< 詩篇 118 >
1 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
Wysławiajcie Pana, albowiem dobry; albowiem na wieki trwa miłosierdzie jego;
Rzecz teraz, Izraelu! że na wieki miłosierdzie jego.
Rzecz teraz, domie Aaronowy! że na wieki miłosierdzie jego.
Rzeczcież teraz, którzy się boicie Pana, że na wieki miłosierdzie jego.
5 我在急難中求告耶和華,他就應允我, 把我安置在寬闊之地。
W ucisku wzywałem Pana; wysłuchał mię, i na przestrzeństwie postawił mię Pan.
6 有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
Pan jest zemną, nie będę się bał, żeby mi co uczynił człowiek.
7 在那幫助我的人中,有耶和華幫助我, 所以我要看見那恨我的人遭報。
Pan jest zemną między pomocnikami mymi; przetoż ja oglądam pomstę nad tymi, którzy mię mają w nienawiści.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w człowieku.
Lepiej mieć nadzieję w Panu, niżeli ufać w książętach.
Wszystkie narody ogarnęły mię; ale w imieniu Pańskim wygubiłem ich.
11 他們環繞我,圍困我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
Częstokroć mię ogarnęły; ale w imieniu Pańskiem wygubiłem ich.
12 他們如同蜂子圍繞我, 好像燒荊棘的火,必被熄滅; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。
Ogarnęły mię jako pszczoły, ale zgasły jako ogień z ciernia; bo w imieniu Pańskiem wytraciłem ich.
Bardzoś potężnie na mię nacierał, abym upadł; ale Pan poratował mię.
14 耶和華是我的力量,是我的詩歌; 他也成了我的拯救。
Pan jest mocą moją, i pieśnią moją; on był moim wybawicielem.
15 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音; 耶和華的右手施展大能。
Głos wykrzykania i zbawienia w przybytkach sprawiedliwych, prawica Pańska dokazała mocy;
Prawica Pańska wywyższyła się; prawica Pańska dokazała mocy.
17 我必不致死,仍要存活, 並要傳揚耶和華的作為。
Nie umrę, ale będę żył, abym opowiadał sprawy Pańskie.
18 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
Pokarałci mię Pan srodze; ale mię na śmierć nie podał.
Otwórzcie mi bramy sprawiedliwości, a wszedłszy w nie będę wysławiał Pana.
Tać jest brama Pańska, którą sprawiedliwi wchodzą.
21 我要稱謝你,因為你已經應允我, 又成了我的拯救!
Tuć ja ciebie wysławiać będę; boś mię wysłuchał, i byłeś wybawicielem moim.
Kamień, którzy odrzucili budujący, uczyniony jest głową węgielną.
Od Pana się to stało, a jest dziwno w oczach naszych.
24 這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
Tenci to dzień, który uczynił Pan; rozweselmyż się, a rozradujmy się weń.
25 耶和華啊,求你拯救! 耶和華啊,求你使我們亨通!
Proszę, Panie! zachowajże teraz; proszę Panie! zdarz teraz.
26 奉耶和華名來的是應當稱頌的! 我們從耶和華的殿中為你們祝福!
Błogosławiony, który przychodzi w imię Pańskie; błogosławimy wam z domu Pańskiego.
27 耶和華是上帝; 他光照了我們。 理當用繩索把祭牲拴住, 牽到壇角那裏。
Bógci Panem, onci nas oświecił; przywiążcie baranki powrozami ku ofierze aż do rogów ołtarza.
28 你是我的上帝,我要稱謝你! 你是我的上帝,我要尊崇你!
Tyś jest Bóg mój; przetoż cię wysławiać będę, Boże mój! wywyższać cię będę.
29 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
Wysławiajcież Pana, albowiem jest dobry: albowiem na wieki miłosierdzie jego.