< 詩篇 118 >
1 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!
Tika ete Isalaele aloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Tika ete bakitani ya Aron baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
Tika ete bato oyo batosaka Yawe baloba: « Pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko! »
5 我在急難中求告耶和華,他就應允我, 把我安置在寬闊之地。
Kati na pasi na ngai, nabelelaki Yawe, mpe Yawe ayanolaki ngai, abikisaki ngai.
6 有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
Yawe azali mpo na ngai, nakobanga te; bato bakoki kosala ngai nini?
7 在那幫助我的人中,有耶和華幫助我, 所以我要看見那恨我的人遭報。
Yawe azali mpo na ngai, ayaka kosunga ngai; boye natalaka banguna na ngai na miso lokola molongi.
Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya na bato.
Eleki malamu koluka ebombamelo kati na Yawe na esika ya kotia elikya kati na bato minene ya mokili.
Bikolo nyonso ezingelaki ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
11 他們環繞我,圍困我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
Bakobaki kaka kozingela ngai, kasi nabebisaki bango na Kombo na Yawe.
12 他們如同蜂子圍繞我, 好像燒荊棘的火,必被熄滅; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。
Bazingelaki ngai lokola banzoyi, kasi ekufaki lokola moto ya esobe; nabebisaki yango na Kombo na Yawe.
Batindikaki ngai mpo ete nakweyisa kondima, kasi Yawe asungaki ngai.
14 耶和華是我的力量,是我的詩歌; 他也成了我的拯救。
Yawe azali makasi mpe nguya na ngai; apesaki ngai elonga.
15 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音; 耶和華的右手施展大能。
Koganga ya esengo mpe ya elonga eyokanaka wuta na bandako ya kapo ya bato ya sembo, pamba te nguya na Yawe esalaka makambo minene!
Yawe asembolaka loboko na Ye ya mobali, mpe nguya na Yawe esalaka makambo minene.
17 我必不致死,仍要存活, 並要傳揚耶和華的作為。
Nakokufa te, nakozala na bomoi mpe nakopanza sango ya misala ya Yawe.
18 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
Solo, Yawe apesaki ngai etumbu makasi; kasi akabaki ngai na kufa te.
Bofungolela ngai bikuke ya bosembo mpo ete nakota mpe nakumisa Yawe.
Tala ekuke ya Yawe; bato ya sembo bakotelaka na ekuke yango.
21 我要稱謝你,因為你已經應允我, 又成了我的拯救!
Nasanzolaka Yo, pamba te oyanolaki ngai mpe opesaki ngai elonga.
Libanga oyo batongi ndako babwakaki ekomi libanga ya songe ya ndako, mpe esimbi ndako mobimba.
Ezali Yawe nde alingaki bongo, mpe ezali penza likambo ya kokamwa na miso na biso!
24 這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
Tala mokolo oyo Yawe asali; tika ete tosepela mpe toganga na esengo mpo na mokolo yango!
25 耶和華啊,求你拯救! 耶和華啊,求你使我們亨通!
Yawe, nabondeli Yo, pesa lobiko. Yawe, nabondeli Yo, pesa elonga.
26 奉耶和華名來的是應當稱頌的! 我們從耶和華的殿中為你們祝福!
Tika ete apambolama, Ye oyo ayei na Kombo ya Nkolo! Tozali kopambola bino wuta na Tempelo ya Yawe.
27 耶和華是上帝; 他光照了我們。 理當用繩索把祭牲拴住, 牽到壇角那裏。
Yawe azali Nzambe, mpe angengisaki biso. Bokota na molongo, bomema mandalala na maboko mpe bokende kino na maseke ya etumbelo.
28 你是我的上帝,我要稱謝你! 你是我的上帝,我要尊崇你!
Ozali Nzambe na ngai, nasanzolaka Yo! Ozali Nzambe na ngai, nanetolaka Yo.
29 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
Bosanzola Yawe, pamba te azali malamu, pamba te bolingo na Ye ewumelaka seko na seko!