< 詩篇 118 >

1 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.
2 願以色列說: 他的慈愛永遠長存!
با ئیسرائیل بڵێ: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.»
3 願亞倫的家說: 他的慈愛永遠長存!
با بنەماڵەی هارون بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.»
4 願敬畏耶和華的說: 他的慈愛永遠長存!
با ئەوانەی لەخواترسییان لە دڵدایە بڵێن: «خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.»
5 我在急難中求告耶和華,他就應允我, 把我安置在寬闊之地。
لە تەنگانەدا هاواری یەزدانم کرد، بە دەنگمەوە هات و ئازادی کردم.
6 有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
یەزدان لەلای منە، ناترسم، مرۆڤ دەتوانێت چیم لێ بکات؟
7 在那幫助我的人中,有耶和華幫助我, 所以我要看見那恨我的人遭報。
یەزدان لەلای منە، ئەو یارمەتیدەری منە، سەرکەوتووانە تەماشای ئەوانە دەکەم کە ڕقیان لێمە.
8 投靠耶和華,強似倚賴人;
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە مرۆڤ.
9 投靠耶和華,強似倚賴王子。
پەنابردنە بەر یەزدان باشترە لە پشتبەستن بە میران.
10 萬民圍繞我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
هەموو نەتەوەکان ئابڵوقەیان داوم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم.
11 他們環繞我,圍困我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
ئابڵوقەیان داوم و دەوریان گرتووم، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم.
12 他們如同蜂子圍繞我, 好像燒荊棘的火,必被熄滅; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。
وەک کوورە هەنگ تێم ئاڵاون، وەک ئاگری دڕکوداڵ کوژانەوە، بە ناوی یەزدان ڕیشەکێشیان دەکەم.
13 你推我,要叫我跌倒, 但耶和華幫助了我。
توند پاڵیان پێوەنام بۆ ئەوەی بکەوم، بەڵام یەزدان یارمەتی داوم.
14 耶和華是我的力量,是我的詩歌; 他也成了我的拯救。
یەزدان هێز و گۆرانی منە، یەزدان بووەتە ڕزگاریی من.
15 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音; 耶和華的右手施展大能。
دەنگی هەلهەلە و ڕزگاری دێت لە خێوەتی ڕاستودروستان: «دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات،
16 耶和華的右手高舉; 耶和華的右手施展大能。
دەستی ڕاستی یەزدان بەرز بووەتەوە، دەستی ڕاستی یەزدان کاری ئازایانە دەکات.»
17 我必不致死,仍要存活, 並要傳揚耶和華的作為。
من نامرم، بەڵکو دەژیم و باسی کردارەکانی یەزدان دەکەم.
18 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
یەزدان بە توندی تەمبێی کردم، بەڵام نەیدامە دەست مەرگ.
19 給我敞開義門; 我要進去稱謝耶和華!
دەرگاکانی ڕاستودروستیم لێ بکەنەوە، پێیدا دەچمە ژوورەوە و ستایشی یەزدان دەکەم.
20 這是耶和華的門; 義人要進去!
ئەم دەرگایە هی یەزدانە، ڕاستودروستان پێیدا دەچنە ژوورەوە.
21 我要稱謝你,因為你已經應允我, 又成了我的拯救!
ستایشت دەکەم کە فریام کەوتی، بۆم بووی بە ڕزگاری.
22 匠人所棄的石頭 已成了房角的頭塊石頭。
ئەو بەردەی وەستاکان ڕەتیان کردەوە بوو بە گرنگترین بەردی بناغە.
23 這是耶和華所做的, 在我們眼中看為希奇。
ئەمە لەلایەن یەزدانەوە بوو، لەبەرچاومان سەیرە.
24 這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
ئەمە ئەو ڕۆژەیە کە یەزدان دروستی کردووە، با تێیدا شاد و دڵخۆش بین.
25 耶和華啊,求你拯救! 耶和華啊,求你使我們亨通!
ئەی یەزدان، تکایە، ڕزگارمان بکە، ئەی یەزدان، تکایە، سەرکەوتوومان بکە.
26 奉耶和華名來的是應當稱頌的! 我們從耶和華的殿中為你們祝福!
پیرۆزە ئەوەی بە ناوی یەزدانەوە دێت، لە ماڵی یەزدانەوە داوای بەرەکەتتان بۆ دەکەین.
27 耶和華是上帝; 他光照了我們。 理當用繩索把祭牲拴住, 牽到壇角那裏。
یەزدان خودامانە و ئەو ڕووناکی خۆی بەسەرماندا درەوشاندەوە. قوربانی جەژن بە گوریس ببەستنەوە بە قۆچەکانی قوربانگا.
28 你是我的上帝,我要稱謝你! 你是我的上帝,我要尊崇你!
تۆ خودای منیت و منیش ستایشت دەکەم، تۆ خودای منیت، بە گەورەت دەزانم.
29 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
ستایشی یەزدان بکەن، لەبەر ئەوەی چاکە، خۆشەویستییە نەگۆڕەکەی هەتاهەتاییە.

< 詩篇 118 >