< 詩篇 118 >

1 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है; और उसकी करुणा सदा की है!
2 願以色列說: 他的慈愛永遠長存!
इस्राएल कहे, उसकी करुणा सदा की है।
3 願亞倫的家說: 他的慈愛永遠長存!
हारून का घराना कहे, उसकी करुणा सदा की है।
4 願敬畏耶和華的說: 他的慈愛永遠長存!
यहोवा के डरवैये कहे, उसकी करुणा सदा की है।
5 我在急難中求告耶和華,他就應允我, 把我安置在寬闊之地。
मैंने सकेती में परमेश्वर को पुकारा, परमेश्वर ने मेरी सुनकर, मुझे चौड़े स्थान में पहुँचाया।
6 有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
यहोवा मेरी ओर है, मैं न डरूँगा। मनुष्य मेरा क्या कर सकता है?
7 在那幫助我的人中,有耶和華幫助我, 所以我要看見那恨我的人遭報。
यहोवा मेरी ओर मेरे सहायक है; मैं अपने बैरियों पर दृष्टि कर सन्तुष्ट होऊँगा।
8 投靠耶和華,強似倚賴人;
यहोवा की शरण लेना, मनुष्य पर भरोसा रखने से उत्तम है।
9 投靠耶和華,強似倚賴王子。
यहोवा की शरण लेना, प्रधानों पर भी भरोसा रखने से उत्तम है।
10 萬民圍繞我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
१०सब जातियों ने मुझ को घेर लिया है; परन्तु यहोवा के नाम से मैं निश्चय उन्हें नाश कर डालूँगा।
11 他們環繞我,圍困我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
११उन्होंने मुझ को घेर लिया है, निःसन्देह, उन्होंने मुझे घेर लिया है; परन्तु यहोवा के नाम से मैं निश्चय उन्हें नाश कर डालूँगा।
12 他們如同蜂子圍繞我, 好像燒荊棘的火,必被熄滅; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。
१२उन्होंने मुझे मधुमक्खियों के समान घेर लिया है, परन्तु काँटों की आग के समान वे बुझ गए; यहोवा के नाम से मैं निश्चय उन्हें नाश कर डालूँगा!
13 你推我,要叫我跌倒, 但耶和華幫助了我。
१३तूने मुझे बड़ा धक्का दिया तो था, कि मैं गिर पड़ूँ, परन्तु यहोवा ने मेरी सहायता की।
14 耶和華是我的力量,是我的詩歌; 他也成了我的拯救。
१४परमेश्वर मेरा बल और भजन का विषय है; वह मेरा उद्धार ठहरा है।
15 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音; 耶和華的右手施展大能。
१५धर्मियों के तम्बुओं में जयजयकार और उद्धार की ध्वनि हो रही है, यहोवा के दाहिने हाथ से पराक्रम का काम होता है,
16 耶和華的右手高舉; 耶和華的右手施展大能。
१६यहोवा का दाहिना हाथ महान हुआ है, यहोवा के दाहिने हाथ से पराक्रम का काम होता है!
17 我必不致死,仍要存活, 並要傳揚耶和華的作為。
१७मैं न मरूँगा वरन् जीवित रहूँगा, और परमेश्वर के कामों का वर्णन करता रहूँगा।
18 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
१८परमेश्वर ने मेरी बड़ी ताड़ना तो की है परन्तु मुझे मृत्यु के वश में नहीं किया।
19 給我敞開義門; 我要進去稱謝耶和華!
१९मेरे लिये धर्म के द्वार खोलो, मैं उनमें प्रवेश करके यहोवा का धन्यवाद करूँगा।
20 這是耶和華的門; 義人要進去!
२०यहोवा का द्वार यही है, इससे धर्मी प्रवेश करने पाएँगे।
21 我要稱謝你,因為你已經應允我, 又成了我的拯救!
२१हे यहोवा, मैं तेरा धन्यवाद करूँगा, क्योंकि तूने मेरी सुन ली है, और मेरा उद्धार ठहर गया है।
22 匠人所棄的石頭 已成了房角的頭塊石頭。
२२राजमिस्त्रियों ने जिस पत्थर को निकम्मा ठहराया था वही कोने का सिरा हो गया है।
23 這是耶和華所做的, 在我們眼中看為希奇。
२३यह तो यहोवा की ओर से हुआ है, यह हमारी दृष्टि में अद्भुत है।
24 這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
२४आज वह दिन है जो यहोवा ने बनाया है; हम इसमें मगन और आनन्दित हों।
25 耶和華啊,求你拯救! 耶和華啊,求你使我們亨通!
२५हे यहोवा, विनती सुन, उद्धार कर! हे यहोवा, विनती सुन, सफलता दे!
26 奉耶和華名來的是應當稱頌的! 我們從耶和華的殿中為你們祝福!
२६धन्य है वह जो यहोवा के नाम से आता है! हमने तुम को यहोवा के घर से आशीर्वाद दिया है।
27 耶和華是上帝; 他光照了我們。 理當用繩索把祭牲拴住, 牽到壇角那裏。
२७यहोवा परमेश्वर है, और उसने हमको प्रकाश दिया है। यज्ञपशु को वेदी के सींगों से रस्सियों से बाँधो!
28 你是我的上帝,我要稱謝你! 你是我的上帝,我要尊崇你!
२८हे यहोवा, तू मेरा परमेश्वर है, मैं तेरा धन्यवाद करूँगा; तू मेरा परमेश्वर है, मैं तुझको सराहूँगा।
29 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
२९यहोवा का धन्यवाद करो, क्योंकि वह भला है; और उसकी करुणा सदा बनी रहेगी!

< 詩篇 118 >