< 詩篇 118 >

1 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
Bekennet Jehovah, denn Er ist gut, denn Seine Barmherzigkeit ist ewig.
2 願以色列說: 他的慈愛永遠長存!
Israel spreche nun, daß Seine Barmherzigkeit ist ewig.
3 願亞倫的家說: 他的慈愛永遠長存!
Es spreche nun Aharons Haus: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
4 願敬畏耶和華的說: 他的慈愛永遠長存!
Es sprechen nun die, so Jehovah fürchten: Seine Barmherzigkeit ist ewig.
5 我在急難中求告耶和華,他就應允我, 把我安置在寬闊之地。
Aus der Bedrängnis rief ich zum Jah; es antwortete mir in der Weite Jah.
6 有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
Jehovah ist für mich. Ich fürchte mich nicht. Was kann der Mensch mir tun?
7 在那幫助我的人中,有耶和華幫助我, 所以我要看見那恨我的人遭報。
Jehovah ist unter denen, so mir beistehen, und ich werde sehen auf die, so mich hassen.
8 投靠耶和華,強似倚賴人;
Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf den Menschen.
9 投靠耶和華,強似倚賴王子。
Besser ist es, daß man sich auf Jehovah verläßt, denn daß man vertraut auf Fürsten.
10 萬民圍繞我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
Die Völkerschaften alle haben mich umgeben; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
11 他們環繞我,圍困我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
Sie haben mich umgeben, ja, rings umgeben, doch in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
12 他們如同蜂子圍繞我, 好像燒荊棘的火,必被熄滅; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。
Wie Bienen umgaben sie mich, sie sind verloschen, wie ein Feuer von Dornen; in Jehovahs Namen haue ich sie nieder.
13 你推我,要叫我跌倒, 但耶和華幫助了我。
Du stießest mich an, damit ich fiele; doch Jehovah stand mir bei.
14 耶和華是我的力量,是我的詩歌; 他也成了我的拯救。
Meine Stärke und mein Psalm ist Jah, und Er wird mir zum Heil.
15 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音; 耶和華的右手施展大能。
Des Lobpreisens Stimme und des Heils ist in den Zelten der Gerechten; Jehovahs Rechte tut Tapferes.
16 耶和華的右手高舉; 耶和華的右手施展大能。
Jehovahs Rechte ist erhöht, Jehovahs Rechte tut Tapferes.
17 我必不致死,仍要存活, 並要傳揚耶和華的作為。
Nicht sterben werde ich, sondern leben und Jahs Taten erzählen.
18 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
Jah züchtigt mich, aber dem Tode gibt Er mich nicht hin.
19 給我敞開義門; 我要進去稱謝耶和華!
Öffnet die Tore der Gerechtigkeit mir, ich gehe darinnen ein, ich bekenne Jah.
20 這是耶和華的門; 義人要進去!
Dies ist Jehovahs Tor, laßt die Gerechten darinnen einziehen.
21 我要稱謝你,因為你已經應允我, 又成了我的拯救!
Ich will Dich bekennen, daß Du mir antwortest, und mir zum Heile bist geworden.
22 匠人所棄的石頭 已成了房角的頭塊石頭。
Der Stein, den die Bauleute verschmäht, ist zum Haupt der Ecke geworden.
23 這是耶和華所做的, 在我們眼中看為希奇。
Das ist geschehen von Jehovah, es ist wunderbar in unseren Augen.
24 這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
Dies ist der Tag, den Jehovah gemacht. Laßt uns an ihm frohlocken und fröhlich sein.
25 耶和華啊,求你拯救! 耶和華啊,求你使我們亨通!
O, rette uns doch, Jehovah, o lasse es, Jehovah, doch gelingen.
26 奉耶和華名來的是應當稱頌的! 我們從耶和華的殿中為你們祝福!
Gesegnet sei, der da kommt in Jehovahs Namen! Wir segnen euch aus dem Hause Jehovahs.
27 耶和華是上帝; 他光照了我們。 理當用繩索把祭牲拴住, 牽到壇角那裏。
Gott ist Jehovah, und Er erleuchtet uns. Bindet mit Seilen das Festopfer an die Hörner des Altars.
28 你是我的上帝,我要稱謝你! 你是我的上帝,我要尊崇你!
Du bist mein Gott; und Dich bekenne ich, mein Gott, ich will Dich erhöhen.
29 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
Bekennet Jehovah, denn Er ist gut; denn ewig ist Seine Barmherzigkeit.

< 詩篇 118 >