< 詩篇 118 >

1 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.
2 願以色列說: 他的慈愛永遠長存!
Oh let Israel say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
3 願亞倫的家說: 他的慈愛永遠長存!
Oh let the house of Aaron say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
4 願敬畏耶和華的說: 他的慈愛永遠長存!
Oh let them that fear Jehovah say, that his loving-kindness [endureth] for ever.
5 我在急難中求告耶和華,他就應允我, 把我安置在寬闊之地。
I called upon Jah in distress; Jah answered me [and set me] in a large place.
6 有耶和華幫助我,我必不懼怕, 人能把我怎麼樣呢?
Jehovah is for me, I will not fear; what can man do unto me?
7 在那幫助我的人中,有耶和華幫助我, 所以我要看見那恨我的人遭報。
Jehovah is for me among them that help me; and I shall see [my desire] upon them that hate me.
8 投靠耶和華,強似倚賴人;
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in man;
9 投靠耶和華,強似倚賴王子。
It is better to trust in Jehovah than to put confidence in nobles.
10 萬民圍繞我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
All nations encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
11 他們環繞我,圍困我, 我靠耶和華的名必剿滅他們。
They encompassed me, yea, encompassed me; but in the name of Jehovah have I destroyed them.
12 他們如同蜂子圍繞我, 好像燒荊棘的火,必被熄滅; 我靠耶和華的名,必剿滅他們。
They encompassed me like bees; they are quenched as the fire of thorns: for in the name of Jehovah have I destroyed them.
13 你推我,要叫我跌倒, 但耶和華幫助了我。
Thou hast thrust hard at me that I might fall; but Jehovah helped me.
14 耶和華是我的力量,是我的詩歌; 他也成了我的拯救。
My strength and song is Jah, and he is become my salvation.
15 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音; 耶和華的右手施展大能。
The voice of triumph and salvation is in the tents of the righteous: the right hand of Jehovah doeth valiantly;
16 耶和華的右手高舉; 耶和華的右手施展大能。
The right hand of Jehovah is exalted, the right hand of Jehovah doeth valiantly.
17 我必不致死,仍要存活, 並要傳揚耶和華的作為。
I shall not die, but live, and declare the works of Jah.
18 耶和華雖嚴嚴地懲治我, 卻未曾將我交於死亡。
Jah hath chastened me sore; but he hath not given me over unto death.
19 給我敞開義門; 我要進去稱謝耶和華!
Open to me the gates of righteousness: I will enter into them; Jah will I praise.
20 這是耶和華的門; 義人要進去!
This is the gate of Jehovah: the righteous shall enter therein.
21 我要稱謝你,因為你已經應允我, 又成了我的拯救!
I will give thee thanks, for thou hast answered me, and art become my salvation.
22 匠人所棄的石頭 已成了房角的頭塊石頭。
[The] stone which the builders rejected hath become the head of the corner:
23 這是耶和華所做的, 在我們眼中看為希奇。
This is of Jehovah; it is wonderful in our eyes.
24 這是耶和華所定的日子, 我們在其中要高興歡喜!
This is the day that Jehovah hath made; we will rejoice and be glad in it.
25 耶和華啊,求你拯救! 耶和華啊,求你使我們亨通!
Oh save, Jehovah, I beseech thee; Jehovah, I beseech thee, oh send prosperity!
26 奉耶和華名來的是應當稱頌的! 我們從耶和華的殿中為你們祝福!
Blessed be he that cometh in the name of Jehovah. We have blessed you out of the house of Jehovah.
27 耶和華是上帝; 他光照了我們。 理當用繩索把祭牲拴住, 牽到壇角那裏。
Jehovah is God, and he hath given us light: bind the sacrifice with cords, — up to the horns of the altar.
28 你是我的上帝,我要稱謝你! 你是我的上帝,我要尊崇你!
Thou art my God, and I will give thee thanks; my God, I will exalt thee.
29 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness [endureth] for ever.

< 詩篇 118 >