< 詩篇 116 >

1 我愛耶和華, 因為他聽了我的聲音和我的懇求。
Szeretem, hogy meghallja az Örökkévaló hangomat, könyörgésemet.
2 他既向我側耳, 我一生要求告他。
Azért hajlította felém fülét, s napjaimon át szólítom.
3 死亡的繩索纏繞我; 陰間的痛苦抓住我; 我遭遇患難愁苦。 (Sheol h7585)
Körülfogtak engem halálnak kötelei, és alvilágnak szorongásai értek, szorongást és bánatot értem; (Sheol h7585)
4 那時,我便求告耶和華的名,說: 耶和華啊,求你救我的靈魂!
de az Örökkévalónak nevét szólítom: oh Örökkévaló, szabadítsd meg lelkemet!
5 耶和華有恩惠,有公義; 我們的上帝以憐憫為懷。
Kegyelmes az Örökkévaló és igazságos, s Istenünk irgalmas.
6 耶和華保護愚人; 我落到卑微的地步,他救了我。
Megőrzi az együgyüeket az Örökkévaló; megfogytam, de segített nekem.
7 我的心哪!你要仍歸安樂, 因為耶和華用厚恩待你。
Térj vissza, lelkem, nyugalmadra, mert az Örökkévaló jót végzett rajtad!
8 主啊,你救我的命免了死亡, 救我的眼免了流淚, 救我的腳免了跌倒。
Bizony, megmentetted lelkemet a haláltól, szememet a könytől, lábamat a taszitástól.
9 我要在耶和華面前行活人之路。
Járhatek az Örökkévaló előtt az élők országaiban.
10 我因信,所以如此說話; 我受了極大的困苦。
Én hiszek, midőn így szólok: sanyarogtam én nagyon.
11 我曾急促地說: 人都是說謊的!
Mondtam én elhamarkodásomban: az ember mind hazug.
12 我拿甚麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?
Mivel viszonozzam az Örökkévalónak mind a jótéteményeit én irántam?
13 我要舉起救恩的杯, 稱揚耶和華的名。
Segítségnek serlegét emelem s az Örökkévalónak nevét szólítom.
14 我要在他眾民面前向耶和華還我的願。
Fogadásaimat megfizetem az Örökkévalónak, előtte bizony egész népének.
15 在耶和華眼中, 看聖民之死極為寶貴。
Drága az Örökkévalónak szemeiben jámborainak a halála.
16 耶和華啊,我真是你的僕人; 我是你的僕人,是你婢女的兒子。 你已經解開我的綁索。
Oh Örökkévaló – mert szolgád vagyok, szolgád vagyok, szolgálód fia, megoldottad kötelékeimet.
17 我要以感謝為祭獻給你, 又要求告耶和華的名。
Neked áldozom hálának áldozatát, s az Örökkévaló nevét szólítom.
18 我要在他眾民面前, 在耶和華殿的院內, 在耶路撒冷當中, 向耶和華還我的願。 你們要讚美耶和華!
Fogadásaimat megfizetem az Örökkévalónak, előtte bizony egész népének.
Az Örökkévaló házának udvaraiban, közepedben, oh Jeruzsálem! Hallelúja!

< 詩篇 116 >