< 詩篇 116 >

1 我愛耶和華, 因為他聽了我的聲音和我的懇求。
Das ist mir lieb, daß der HERR meine Stimme und mein Flehen hört.
2 他既向我側耳, 我一生要求告他。
Denn er neigte sein Ohr zu mir; darum will ich mein Leben lang ihn anrufen.
3 死亡的繩索纏繞我; 陰間的痛苦抓住我; 我遭遇患難愁苦。 (Sheol h7585)
Stricke des Todes hatten mich umfangen, und Ängste der Hölle hatten mich getroffen; ich kam in Jammer und Not. (Sheol h7585)
4 那時,我便求告耶和華的名,說: 耶和華啊,求你救我的靈魂!
Aber ich rief an den Namen des HERRN: O HERR, errette mein Seele!
5 耶和華有恩惠,有公義; 我們的上帝以憐憫為懷。
Der HERR ist gnädig und gerecht, und unser Gott ist barmherzig.
6 耶和華保護愚人; 我落到卑微的地步,他救了我。
Der HERR behütet die Einfältigen; wenn ich unterliege, so hilft er mir.
7 我的心哪!你要仍歸安樂, 因為耶和華用厚恩待你。
Sei nun wieder zufrieden, meine Seele; denn der HERR tut dir Gutes.
8 主啊,你救我的命免了死亡, 救我的眼免了流淚, 救我的腳免了跌倒。
Denn du hast meine Seele aus dem Tode gerissen, meine Augen von den Tränen, meinen Fuß vom Gleiten.
9 我要在耶和華面前行活人之路。
Ich werde wandeln vor dem HERRN im Lande der Lebendigen.
10 我因信,所以如此說話; 我受了極大的困苦。
Ich glaube, darum rede ich; ich werde aber sehr geplagt.
11 我曾急促地說: 人都是說謊的!
Ich sprach in meinem Zagen: Alle Menschen sind Lügner.
12 我拿甚麼報答耶和華向我所賜的一切厚恩?
Wie soll ich dem HERRN vergelten alle seine Wohltat, die er an mir tut?
13 我要舉起救恩的杯, 稱揚耶和華的名。
Ich will den Kelch des Heils nehmen und des HERRN Namen predigen.
14 我要在他眾民面前向耶和華還我的願。
Ich will mein Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk.
15 在耶和華眼中, 看聖民之死極為寶貴。
Der Tod seiner Heiligen ist wertgehalten vor dem HERRN.
16 耶和華啊,我真是你的僕人; 我是你的僕人,是你婢女的兒子。 你已經解開我的綁索。
O HERR, ich bin dein Knecht; ich bin dein Knecht, deiner Magd Sohn. Du hast meine Bande zerrissen.
17 我要以感謝為祭獻給你, 又要求告耶和華的名。
Dir will ich Dank opfern und des HERRN Namen predigen.
18 我要在他眾民面前, 在耶和華殿的院內, 在耶路撒冷當中, 向耶和華還我的願。 你們要讚美耶和華!
Ich will meine Gelübde dem HERRN bezahlen vor allem seinem Volk,
in den Höfen am Hause des HERRN, in dir Jerusalem. Halleluja!

< 詩篇 116 >