< 詩篇 116 >
I have loved, because Jehovah heareth My voice, my supplication,
Because He hath inclined His ear to me, And during my days I call.
3 死亡的繩索纏繞我; 陰間的痛苦抓住我; 我遭遇患難愁苦。 (Sheol )
Compassed me have cords of death, And straits of Sheol have found me, Distress and sorrow I find. (Sheol )
4 那時,我便求告耶和華的名,說: 耶和華啊,求你救我的靈魂!
And in the name of Jehovah I call: I pray Thee, O Jehovah, deliver my soul,
5 耶和華有恩惠,有公義; 我們的上帝以憐憫為懷。
Gracious [is] Jehovah, and righteous, Yea, our God [is] merciful,
6 耶和華保護愚人; 我落到卑微的地步,他救了我。
A preserver of the simple [is] Jehovah, I was low, and to me He giveth salvation.
7 我的心哪!你要仍歸安樂, 因為耶和華用厚恩待你。
Turn back, O my soul, to thy rest, For Jehovah hath conferred benefits on thee.
8 主啊,你救我的命免了死亡, 救我的眼免了流淚, 救我的腳免了跌倒。
For Thou hast delivered my soul from death, My eyes from tears, my feet from overthrowing.
I walk habitually before Jehovah In the lands of the living.
I have believed, for I speak, I — I have been afflicted greatly.
I said in my haste, 'Every man [is] a liar.'
What do I return to Jehovah? All His benefits [are] upon me.
The cup of salvation I lift up, And in the name of Jehovah I call.
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people.
Precious in the eyes of Jehovah [is] the death for His saints.
16 耶和華啊,我真是你的僕人; 我是你的僕人,是你婢女的兒子。 你已經解開我的綁索。
Cause [it] to come, O Jehovah, for I [am] Thy servant. I [am] Thy servant, son of Thy handmaid, Thou hast opened my bonds.
17 我要以感謝為祭獻給你, 又要求告耶和華的名。
To Thee I sacrifice a sacrifice of thanks, And in the name of Jehovah I call.
18 我要在他眾民面前, 在耶和華殿的院內, 在耶路撒冷當中, 向耶和華還我的願。 你們要讚美耶和華!
My vows to Jehovah let me complete, I pray you, before all His people,
In the courts of the house of Jehovah, In thy midst, O Jerusalem, praise ye Jah!