< 詩篇 115 >

1 耶和華啊,榮耀不要歸與我們, 不要歸與我們; 要因你的慈愛和誠實歸在你的名下!
Si ffe, Ayi Mukama, si ffe. Wabula erinnya lyo lye ligwana okuweebwanga ekitiibwa, olw’okwagala kwo n’olw’obwesigwa bwo.
2 為何容外邦人說: 他們的上帝在哪裏呢?
Lwaki amawanga gabuuza nti, “Katonda waabwe ali ludda wa?”
3 然而,我們的上帝在天上, 都隨自己的意旨行事。
Katonda waffe ali mu ggulu; akola buli ky’ayagala.
4 他們的偶像是金的,銀的, 是人手所造的,
Bakatonda baabwe bakole mu ffeeza ne zaabu, ebikolebwa n’emikono gy’abantu.
5 有口卻不能言, 有眼卻不能看,
Birina emimwa, naye tebyogera; birina amaaso, naye tebiraba.
6 有耳卻不能聽, 有鼻卻不能聞,
Birina amatu, naye tebiwulira; birina ennyindo, naye tebiwunyiriza.
7 有手卻不能摸, 有腳卻不能走, 有喉嚨也不能出聲。
Birina engalo, naye tebikwata; birina ebigere, naye tebitambula; ne mu bulago bwabyo temuvaamu ddoboozi n’akamu,
8 造他的要和他一樣; 凡靠他的也要如此。
abakozi ababikola, n’abo bonna ababyesiga balibifaanana.
9 以色列啊,你要倚靠耶和華! 他是你的幫助和你的盾牌。
Mmwe ennyumba ya Isirayiri mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe era ye ngabo yammwe.
10 亞倫家啊,你們要倚靠耶和華! 他是你們的幫助和你們的盾牌。
Mmwe ennyumba ya Alooni mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe era ye ngabo yammwe.
11 你們敬畏耶和華的,要倚靠耶和華! 他是你們的幫助和你們的盾牌。
Mmwe abamutya, mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe, era ye ngabo yammwe.
12 耶和華向來眷念我們; 他還要賜福給我們: 要賜福給以色列的家, 賜福給亞倫的家。
Mukama anaatujjukiranga, era anaatuwanga omukisa. Ab’ennyumba ya Isirayiri anaabawanga omukisa; ab’omu nnyumba ya Alooni anaabawanga omukisa;
13 凡敬畏耶和華的,無論大小, 主必賜福給他。
n’abo abamutya, ab’ekitiibwa n’abatali ba kitiibwa, Mukama anaabawanga omukisa.
14 願耶和華叫你們 和你們的子孫日見加增。
Mukama abaaze mweyongere nnyo obungi, mmwe n’abaana bammwe.
15 你們蒙了造天地之耶和華的福!
Mukama, eyakola eggulu n’ensi, abawe omukisa.
16 天,是耶和華的天; 地,他卻給了世人。
Eggulu ery’oku ntikko lya Mukama, naye ensi yagiwa abantu bonna.
17 死人不能讚美耶和華; 下到寂靜中的也都不能。
Abafu tebatendereza Mukama, wadde abo abaserengeta emagombe.
18 但我們要稱頌耶和華, 從今時直到永遠。 你們要讚美耶和華!
Naye ffe tunaatenderezanga Mukama, okuva leero n’okutuusa emirembe gyonna. Mutendereze Mukama!

< 詩篇 115 >