< 詩篇 115 >
1 耶和華啊,榮耀不要歸與我們, 不要歸與我們; 要因你的慈愛和誠實歸在你的名下!
Non pour nous, Eternel, non pour nous, mais pour faire honneur à ton nom, donne cours à ta bonté et à ta bienveillance.
Pourquoi les peuples diraient-ils: "Où donc est leur Dieu?"
3 然而,我們的上帝在天上, 都隨自己的意旨行事。
Or notre Dieu est dans les cieux, il accomplit toutes ses volontés.
Leurs idoles sont d’argent et d’or, œuvre de mains humaines.
Elles ont une bouche et ne parlent point, des yeux, et elles ne voient pas;
elles ont des oreilles et elles n’entendent pas, des narines, et elles n’ont point d’odorat.
7 有手卻不能摸, 有腳卻不能走, 有喉嚨也不能出聲。
Malgré leurs mains, elles n’ont pas le sens du toucher, malgré leurs pieds, elles ne sauraient marcher; aucun son ne s’échappe de leur gosier.
Puissent leur ressembler ceux qui les confectionnent, tous ceux qui leur témoignent de la confiance!
9 以色列啊,你要倚靠耶和華! 他是你的幫助和你的盾牌。
Israël, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.
10 亞倫家啊,你們要倚靠耶和華! 他是你們的幫助和你們的盾牌。
Maison d’Aaron, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.
11 你們敬畏耶和華的,要倚靠耶和華! 他是你們的幫助和你們的盾牌。
Vous, adorateurs de l’Eternel, confiez-vous à lui! Il est leur aide et leur bouclier.
12 耶和華向來眷念我們; 他還要賜福給我們: 要賜福給以色列的家, 賜福給亞倫的家。
L’Eternel se souvient de nous pour nous bénir; qu’il bénisse la maison d’Israël, qu’il bénisse la maison d’Aaron!
Qu’il bénisse ceux qui le révèrent, les petits ainsi que les grands!
Que l’Eternel multiplie ses bontés pour vous, pour vous et pour vos enfants!
Soyez bénis par l’Eternel, qui a créé le ciel et la terre!
Les cieux, oui, les cieux sont à l’Eternel, mais la terre, il l’a octroyée aux fils de l’homme.
17 死人不能讚美耶和華; 下到寂靜中的也都不能。
Ce ne sont pas les morts qui loueront le Seigneur, ni aucun de ceux qui sont descendus dans l’empire du silence,
18 但我們要稱頌耶和華, 從今時直到永遠。 你們要讚美耶和華!
tandis que nous, nous bénissons l’Eternel, maintenant et à tout jamais. Alléluia!