< 詩篇 114 >

1 以色列出了埃及, 雅各家離開說異言之民;
Mu thangu Iseli katotuka mu Ezipite, nzo yi Yakobi mu batu beti tuba mbembo yi nzenza;
2 那時,猶大為主的聖所, 以色列為他所治理的國度。
Yuda dikituka buangu kinlongo ki Nzambi, Iseli tsi andi.
3 滄海看見就奔逃; 約旦河也倒流。
Mbu wumona ayi wutina; Yolidani yivutuka ku manima.
4 大山踴躍,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
Miongo midumuka banga mamemi mambakala; miongo mifioti banga bana ba mamemi.
5 滄海啊,你為何奔逃? 約旦哪,你為何倒流?
A mbi bivangama, ngeyo mbu, muingi wutina ngeyo Yolidani, muingi wuvutuka ku manina e?
6 大山哪,你為何踴躍,如公羊? 小山哪,你為何跳舞,如羊羔?
Ngeyo miongo, muingi wudumuka banga mamemi ma mbakala, miongo mifioti banga bana ba mememi e?
7 大地啊,你因見主的面, 就是雅各上帝的面,便要震動。
Tita, a ntoto, va meso ma Yave va meso ma Nzambi yi Yakobi.
8 他叫磐石變為水池, 叫堅石變為泉源。
Niandi wunkitulanga ditadi buindi ki nlangu, ditadi dingolo zitho zi nlangu.

< 詩篇 114 >