< 詩篇 114 >

1 以色列出了埃及, 雅各家離開說異言之民;
Quando Israel saiu do Egito, [quando] a casa de Jacó [saiu] de um povo estrangeiro,
2 那時,猶大為主的聖所, 以色列為他所治理的國度。
Judá se tornou seu santuário, [e] Israel os seus domínios.
3 滄海看見就奔逃; 約旦河也倒流。
O mar viu, e fugiu; e o Jordão recuou.
4 大山踴躍,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
Os montes saltaram como carneiros, os morros como cordeiros.
5 滄海啊,你為何奔逃? 約旦哪,你為何倒流?
O que houve, ó mar, que fugiste? Ó Jordão, que recuaste?
6 大山哪,你為何踴躍,如公羊? 小山哪,你為何跳舞,如羊羔?
Ó montes, que saltastes como carneiros? Ó morros, como cordeiros?
7 大地啊,你因見主的面, 就是雅各上帝的面,便要震動。
Trema tu, ó terra, pela presença do Senhor, pela presença do Deus de Jacó,
8 他叫磐石變為水池, 叫堅石變為泉源。
Que tornou a rocha em lago de águas; ao pedregulho em fonte de águas.

< 詩篇 114 >