< 詩篇 114 >

1 以色列出了埃及, 雅各家離開說異言之民;
Mikor Izraél kivonult Egyiptomból, Jákób háza érthetetlen nyelvű nép közül:
2 那時,猶大為主的聖所, 以色列為他所治理的國度。
lett Jehúda szentélyévé, Izraél az ő uradalmává.
3 滄海看見就奔逃; 約旦河也倒流。
A tenger látta és megfutamodott, a Jordán hátra kanyarult;
4 大山踴躍,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
a hegyek szökdeltek mint kosok, a halmok mint fiatal juhok.
5 滄海啊,你為何奔逃? 約旦哪,你為何倒流?
Mi lelt, oh tenger, hogy megfutamodol, oh Jordán, hogy hátra kanyarúlsz,
6 大山哪,你為何踴躍,如公羊? 小山哪,你為何跳舞,如羊羔?
hegyek ti, hogy szökdeltek mint kosok, halmok, mint fiatal juhok?
7 大地啊,你因見主的面, 就是雅各上帝的面,便要震動。
Az Úr elől reszkess, oh föld, Jákób Istene elől,
8 他叫磐石變為水池, 叫堅石變為泉源。
ő ki a sziklát vizes tóvá változtat-ja, a kovát víznek forrásává.

< 詩篇 114 >