< 詩篇 114 >

1 以色列出了埃及, 雅各家離開說異言之民;
When Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of a foreign language;
2 那時,猶大為主的聖所, 以色列為他所治理的國度。
Judah was his sanctuary, and Israel his dominion.
3 滄海看見就奔逃; 約旦河也倒流。
The sea saw it, and fled: Jordan was driven back.
4 大山踴躍,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
The mountains skipped like rams, and the little hills like lambs.
5 滄海啊,你為何奔逃? 約旦哪,你為何倒流?
What ailed thee, O thou sea, that thou fleddest? thou Jordan, that thou wast driven back?
6 大山哪,你為何踴躍,如公羊? 小山哪,你為何跳舞,如羊羔?
Ye mountains, that ye skipped like rams; and ye little hills, like lambs?
7 大地啊,你因見主的面, 就是雅各上帝的面,便要震動。
Tremble, thou earth, at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
8 他叫磐石變為水池, 叫堅石變為泉源。
Who turned the rock into a standing water, the flint into a fountain of waters.

< 詩篇 114 >