< 詩篇 114 >

1 以色列出了埃及, 雅各家離開說異言之民;
When Israel came forth out of Egypt, The house of Jacob from among a people of strange tongue,
2 那時,猶大為主的聖所, 以色列為他所治理的國度。
Judah became his sanctuary, Israel his realm:
3 滄海看見就奔逃; 約旦河也倒流。
The sea, beheld, and fled, The Jordan, turned back;
4 大山踴躍,如公羊; 小山跳舞,如羊羔。
The mountains, started like rams, The hills like the young of the flock?
5 滄海啊,你為何奔逃? 約旦哪,你為何倒流?
What aileth thee, O sea, that thou fleest? O Jordan, that thou turnest back?
6 大山哪,你為何踴躍,如公羊? 小山哪,你為何跳舞,如羊羔?
Ye mountains, that ye start like rams? Ye hills, like the young of the flock?
7 大地啊,你因見主的面, 就是雅各上帝的面,便要震動。
Before the Lord, be in anguish, O earth, Before the GOD of Jacob:
8 他叫磐石變為水池, 叫堅石變為泉源。
Who turneth The Rock into a pool of water, The Flint into springs of water.

< 詩篇 114 >