< 詩篇 112 >

1 你們要讚美耶和華! 敬畏耶和華,甚喜愛他命令的, 這人便為有福!
Mutendereze Mukama! Alina omukisa omuntu atya Katonda, era asanyukira ennyo mu mateeka ge.
2 他的後裔在世必強盛; 正直人的後代必要蒙福。
Abaana be baliba ba kitiibwa mu nsi; omulembe gw’abalongoofu guliweebwa omukisa.
3 他家中有貨物,有錢財; 他的公義存到永遠。
Ennyumba ye enejjulanga ebintu n’obugagga obungi; era anaabanga mutuukirivu ennaku zonna.
4 正直人在黑暗中,有光向他發現; 他有恩惠,有憐憫,有公義。
Ne mu kizikiza, ekitangaala kyakira omulongoofu, alina ekisa, n’oyo alina okusaasira, era omutuukirivu.
5 施恩與人、借貸與人的,這人事情順利; 他被審判的時候要訴明自己的冤。
Omuntu oyo agabira abeetaaga, era tawolera magoba, era akola emirimu gye gyonna n’obwenkanya, alifuna ebirungi.
6 他永不動搖; 義人被記念,直到永遠。
Omutuukirivu talinyeenyezebwa, era anajjukirwanga ennaku zonna.
7 他必不怕凶惡的信息; 他心堅定,倚靠耶和華。
Amawulire amabi tegaamutiisenga, kubanga omutima gwe munywevu gwesiga Mukama.
8 他心確定,總不懼怕, 直到他看見敵人遭報。
Omutima gwe guteredde, tewali ky’anaatyanga, era oluvannyuma alitunuulira abalabe be n’amaaso ag’obuwanguzi.
9 他施捨錢財,賙濟貧窮; 他的仁義存到永遠。 他的角必被高舉,大有榮耀。
Agabidde abaavu bye beetaaga; mutuukirivu ebbanga lyonna; era bonna banaamussangamu ekitiibwa.
10 惡人看見便惱恨,必咬牙而消化; 惡人的心願要歸滅絕。
Omubi anaabirabanga ebyo, n’asunguwala, n’aluma abugigi, naye nga talina kya kukola. Okwegomba kw’ababi tekuubengako kye kubagasa.

< 詩篇 112 >