< 詩篇 111 >

1 你們要讚美耶和華! 我要在正直人的大會中,並公會中, 一心稱謝耶和華。
[Die Anfangsbuchstaben einer jeden Vershälfte dieses Psalmes folgen im Hebr. der alphabetischen Ordnung] N [Lobet Jehova! [Hallelujah!] ] Preisen will ich Jehova von ganzem Herzen im Kreise [Dasselbe Wort wie Ps. 89,7] der Aufrichtigen [O. Rechtschaffenen; so auch Ps. 112,2. 4] und in der Gemeinde.
2 耶和華的作為本為大; 凡喜愛的都必考察。
Groß sind die Taten Jehovas, sie werden erforscht von allen, die Lust an ihnen haben.
3 他所行的是尊榮和威嚴; 他的公義存到永遠。
Majestät und Pracht ist sein Tun; und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich.
4 他行了奇事,使人記念; 耶和華有恩惠,有憐憫。
Er hat ein Gedächtnis gestiftet seinen Wundertaten; gnädig und barmherzig ist Jehova.
5 他賜糧食給敬畏他的人; 他必永遠記念他的約。
Er hat Speise gegeben denen, die ihn fürchten; er gedenkt in Ewigkeit seines Bundes.
6 他向百姓顯出大能的作為, 把外邦的地賜給他們為業。
Er hat seinem Volke kundgemacht die Kraft seiner Taten, um ihnen zu geben [O. indem er ihnen gab] das Erbteil der Nationen.
7 他手所行的是誠實公平; 他的訓詞都是確實的,
Die Taten seiner Hände sind Wahrheit und Recht; zuverlässig sind alle seine Vorschriften,
8 是永永遠遠堅定的, 是按誠實正直設立的。
Festgestellt auf immer, auf ewig, ausgeführt in Wahrheit und Geradheit.
9 他向百姓施行救贖, 命定他的約,直到永遠; 他的名聖而可畏。
Er hat Erlösung gesandt seinem Volke, seinen Bund verordnet auf ewig; heilig und furchtbar ist sein Name.
10 敬畏耶和華是智慧的開端; 凡遵行他命令的是聰明人。 耶和華是永遠當讚美的!
Die Furcht Jehovas ist der Weisheit Anfang; gute Einsicht haben alle, die sie [d. h. die Vorschriften v 7] ausüben. Sein Lob [O. Ruhm] besteht ewiglich.

< 詩篇 111 >