< 詩篇 111 >

1 你們要讚美耶和華! 我要在正直人的大會中,並公會中, 一心稱謝耶和華。
Halelujah. Slaviti budu Hospodina z celého srdce, v radě přímých i v shromáždění;
2 耶和華的作為本為大; 凡喜愛的都必考察。
Veliké skutky Hospodinovy, a patrné všechněm, kteříž v nich líbost mají;
3 他所行的是尊榮和威嚴; 他的公義存到永遠。
Slavné a překrásné dílo jeho, a spravedlnost jeho zůstávající na věky.
4 他行了奇事,使人記念; 耶和華有恩惠,有憐憫。
Památku způsobil předivnými skutky svými milostivý a milosrdný Hospodin.
5 他賜糧食給敬畏他的人; 他必永遠記念他的約。
Pokrm dal těm, kteříž se ho bojí, pamětliv jsa věčně na smlouvu svou.
6 他向百姓顯出大能的作為, 把外邦的地賜給他們為業。
Mocné skutky své oznámil lidu svému, dav jim dědictví pohanů.
7 他手所行的是誠實公平; 他的訓詞都是確實的,
Skutkové rukou jeho pravda a soud, a nepohnutelní všickni rozkazové jeho.
8 是永永遠遠堅定的, 是按誠實正直設立的。
Upevnění na věčnou věčnost; učiněni jsou v pravdě a v pravosti.
9 他向百姓施行救贖, 命定他的約,直到永遠; 他的名聖而可畏。
Vykoupení poslav lidu svému, přikázal na věky smlouvu svou; svaté a hrozné jest jméno jeho.
10 敬畏耶和華是智慧的開端; 凡遵行他命令的是聰明人。 耶和華是永遠當讚美的!
Počátek moudrosti jest bázeň Hospodina; rozumu výborného nabývají všickni, kteříž činí ty věci; chvála jeho zůstává na věky.

< 詩篇 111 >