< 詩篇 111 >

1 你們要讚美耶和華! 我要在正直人的大會中,並公會中, 一心稱謝耶和華。
Dayegon ninyo si Jehova. Magapasalamat ako kang Jehova sa bug-os ko nga kasingkasing, Diha sa pagkatigum sa mga tawong matul-id ug sa katilingban.
2 耶和華的作為本為大; 凡喜愛的都必考察。
Dagku ang mga buhat ni Jehova, Ginapangita sa tanang mga nahamuot kanila.
3 他所行的是尊榮和威嚴; 他的公義存到永遠。
Dungganon ug halangdon ang iyang buhat; Ug ang iyang pagkamatarung nagalungtad sa walay katapusan.
4 他行了奇事,使人記念; 耶和華有恩惠,有憐憫。
Iyang gihimo ang iyang mga buhat nga katingalahan nga pagahandumon: Puno sa gracia ug maloloy-on si Jehova.
5 他賜糧食給敬畏他的人; 他必永遠記念他的約。
Nagahatag siya ug makaon kanila nga may kahadlok kaniya: Sa gihapon siya mahinumdum sa iyang tugon.
6 他向百姓顯出大能的作為, 把外邦的地賜給他們為業。
Ang gahum sa iyang mga buhat gipakita niya sa iyang katawohan, Sa paghatag kanila sa panulondon sa mga nasud.
7 他手所行的是誠實公平; 他的訓詞都是確實的,
Ang mga buhat sa iyang mga kamot mao ang kamatuoran ug ang justicia; Kalauman ang tanan niyang mga lagda.
8 是永永遠遠堅定的, 是按誠實正直設立的。
Napamatud-an (sila) sa gihapon nga sa walay katapusan; Nabuhat (sila) sa kamatuoran ug sa katul-iran.
9 他向百姓施行救贖, 命定他的約,直到永遠; 他的名聖而可畏。
Gipadala niya ang pagtubos sa iyang katawohan; Nagsugo siya sa iyang tugon sa walay katapusan: Balaan ug talahuron ang iyang ngalan.
10 敬畏耶和華是智慧的開端; 凡遵行他命令的是聰明人。 耶和華是永遠當讚美的!
Ang pagkahadlok kang Jehova mao ang sinugdanan sa kaalam; Ang tanan nga nanagtuman sa iyang mga sugo adunay maayong salabutan: Ang iyang pagdayeg nagapadayon sa walay katapusan.

< 詩篇 111 >