< 詩篇 11 >
1 大衛的詩,交與伶長。 我是投靠耶和華; 你們怎麼對我說:你當像鳥飛往你的山去。
Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Se bò kote Seyè a m'ap chache pwoteksyon. Ki jan nou ka fè di m': Kouri al kache kò ou nan mòn tankou zwazo,
2 看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心裏正直的人。
paske mechan yo pare banza yo, y'ap vize ak flèch yo pou yo tire nan fènwa sou moun k'ap mache dwat yo?
Pa gen anyen yon bon moun ka fè, lè tout bagay tèt anba.
4 耶和華在他的聖殿裏; 耶和華的寶座在天上; 他的慧眼察看世人。
Seyè a nan kay ki apa pou li a, li gen fotèy li nan syèl la. L'ap gade lèzòm: li konnen sa y'ap fè.
5 耶和華試驗義人; 惟有惡人和喜愛強暴的人,他心裏恨惡。
Kit yo bon, kit yo mechan, Bondye ap gade sa y'ap fè. li pa vle wè moun k'ap fè mechanste.
6 他要向惡人密布網羅; 有烈火、硫磺、熱風,作他們杯中的分。
Li voye chabon dife ak souf cho sou mechan yo tankou lapli. Li soufle yon van cho kou dife sou yo. Se sa yo tout yo merite.
7 因為耶和華是公義的,他喜愛公義; 正直人必得見他的面。
Seyè a pa nan patipri, li renmen lè moun fè bagay ki byen. Moun ki mache dwat yo va parèt devan li.