< 詩篇 11 >

1 大衛的詩,交與伶長。 我是投靠耶和華; 你們怎麼對我說:你當像鳥飛往你的山去。
Til Sangmesteren; af David. Jeg haaber paa Herren; hvorledes kunne I da sige til min Sjæl: Fly til eders Bjerg som en Fugl?
2 看哪,惡人彎弓,把箭搭在弦上, 要在暗中射那心裏正直的人。
Thi se, de ugudelige spænde Buen, de berede deres Pil paa Strengen, at skyde i Mørke paa de oprigtige af Hjertet.
3 根基若毀壞, 義人還能做甚麼呢?
Thi Grundvoldene nedbrydes; hvad kunde en retfærdig udrette?
4 耶和華在他的聖殿裏; 耶和華的寶座在天上; 他的慧眼察看世人。
Herren er i sit hellige Tempel, Herrens Trone er i Himmelen; hans Øjne se, hans Øjenlaage prøve Menneskens Børn.
5 耶和華試驗義人; 惟有惡人和喜愛強暴的人,他心裏恨惡。
Herren prøver en retfærdig; men den ugudelige og den, som elsker Vold, dem hader hans Sjæl.
6 他要向惡人密布網羅; 有烈火、硫磺、熱風,作他們杯中的分。
Han skal lade regne Snarer over de ugudelige; Ild og Svovl og et vældigt Stormvejr skal blive deres Bægers Del.
7 因為耶和華是公義的,他喜愛公義; 正直人必得見他的面。
Thi Herren er retfærdig, elsker Retfærdighed; hans Ansigt skuer en oprigtig.

< 詩篇 11 >