< 詩篇 109 >

1 大衛的詩,交與伶長。 我所讚美的上帝啊, 求你不要閉口不言。
In finem, Psalmus David.
2 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
Deus laudem meam ne tacueris: quia os peccatoris, et os dolosi super me apertum est.
3 他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
Locuti sunt adversum me lingua dolosa, et sermonibus odii circumdederunt me: et expugnaverunt me gratis.
4 他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
Pro eo ut me diligerent, detrahebant mihi: ego autem orabam.
5 他們向我以惡報善, 以恨報愛。
Et posuerunt adversum me mala pro bonis: et odium pro dilectione mea.
6 願你派一個惡人轄制他, 派一個對頭站在他右邊!
Constitue super eum peccatorem: et diabolus stet a dextris eius.
7 他受審判的時候, 願他出來擔當罪名! 願他的祈禱反成為罪!
Cum iudicatur, exeat condemnatus. et oratio eius fiat in peccatum.
8 願他的年日短少! 願別人得他的職分!
Fiant dies eius pauci: et episcopatum eius accipiat alter.
9 願他的兒女為孤兒, 他的妻子為寡婦!
Fiant filii eius orphani: et uxor eius vidua.
10 願他的兒女漂流討飯, 從他們荒涼之處出來求食!
Nutantes transferantur filii eius, et mendicent: et eiiciantur de habitationibus suis.
11 願強暴的債主牢籠他一切所有的! 願外人搶他勞碌得來的!
Scrutetur fœnerator omnem substantiam eius: et diripiant alieni labores eius.
12 願無人向他延綿施恩! 願無人可憐他的孤兒!
Non sit illi adiutor: nec sit qui misereatur pupillis eius.
13 願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
Fiant nati eius in interitum: in generatione una deleatur nomen eius.
14 願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
In memoriam redeat iniquitas patrum eius in conspectu Domini: et peccatum matris eius non deleatur.
15 願這些罪常在耶和華面前, 使他的名號斷絕於世!
Fiant contra Dominum semper, et dispereat de terra memoria eorum:
16 因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
pro eo quod non est recordatus facere misericordiam.
17 他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
Et persecutus est hominem inopem, et mendicum, et compunctum corde mortificare.
18 他拿咒罵當衣服穿上; 這咒罵就如水進他裏面, 像油入他的骨頭。
Et dilexit maledictionem, et veniet ei: et noluit benedictionem, et elongabitur ab eo. Et induit maledictionem sicut vestimentum, et intravit sicut aqua in interiora eius, et sicut oleum in ossibus eius.
19 願這咒罵當他遮身的衣服, 當他常束的腰帶!
Fiat ei sicut vestimentum, quo operitur: et sicut zona, qua semper præcingitur.
20 這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
Hoc opus eorum, qui detrahunt mihi apud Dominum: et qui loquuntur mala adversus animam meam.
21 主-耶和華啊,求你為你的名恩待我; 因你的慈愛美好,求你搭救我!
Et tu Domine, Domine, fac mecum propter nomen tuum: quia suavis est misericordia tua. Libera me
22 因為我困苦窮乏, 內心受傷。
quia egenus, et pauper ego sum: et cor meum conturbatum est intra me.
23 我如日影漸漸偏斜而去; 我如蝗蟲被抖出來。
Sicut umbra cum declinat, ablatus sum: et excussus sum sicut locustæ.
24 我因禁食,膝骨軟弱; 我身上的肉也漸漸瘦了。
Genua mea infirmata sunt a ieiunio: et caro mea immutata est propter oleum.
25 我受他們的羞辱, 他們看見我便搖頭。
Et ego factus sum opprobrium illis: viderunt me, et moverunt capita sua.
26 耶和華-我的上帝啊,求你幫助我, 照你的慈愛拯救我,
Adiuva me Domine Deus meus: salvum me fac secundum misericordiam tuam.
27 使他們知道這是你的手, 是你-耶和華所行的事。
Et sciant quia manus tua hæc: et tu Domine fecisti eam.
28 任憑他們咒罵,惟願你賜福; 他們幾時起來就必蒙羞, 你的僕人卻要歡喜。
Maledicent illi, et tu benedices: qui insurgunt in me, confundantur: servus autem tuus lætabitur.
29 願我的對頭披戴羞辱! 願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
Induantur qui detrahunt mihi, pudore: et operiantur sicut diploide confusione sua.
30 我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
Confitebor Domino nimis in ore meo: et in medio multorum laudabo eum.
31 因為他必站在窮乏人的右邊, 要救他脫離審判他靈魂的人。
Quia astitit a dextris pauperis, ut salvam faceret a persequentibus animam meam.

< 詩篇 109 >