< 詩篇 109 >

1 大衛的詩,交與伶長。 我所讚美的上帝啊, 求你不要閉口不言。
Untuk pemimpin kor. Mazmur Daud. Ya Allah yang selalu kupuji, janganlah berdiam diri.
2 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
Sebab aku diserang penjahat dan penipu yang menyebarkan cerita-cerita bohong tentang aku.
3 他們圍繞我,說怨恨的話, 又無故地攻打我。
Mereka menyerang aku dengan kata-kata penuh kebencian, dan memerangi aku tanpa alasan.
4 他們與我為敵以報我愛, 但我專心祈禱。
Mereka menuduh aku, walaupun aku mengasihi mereka, dan telah mendoakan mereka.
5 他們向我以惡報善, 以恨報愛。
Mereka membalas kebaikanku dengan kejahatan, dan kasihku dengan kebencian.
6 願你派一個惡人轄制他, 派一個對頭站在他右邊!
Angkatlah seorang jahat untuk mengadili dia, biarlah ia didakwa oleh lawannya.
7 他受審判的時候, 願他出來擔當罪名! 願他的祈禱反成為罪!
Biarlah ia diadili dan dinyatakan bersalah, dan biarlah doanya dianggap dosa.
8 願他的年日短少! 願別人得他的職分!
Biarlah hidupnya lekas berakhir, dan jabatannya diambil oleh orang lain.
9 願他的兒女為孤兒, 他的妻子為寡婦!
Biarlah anak-anaknya menjadi yatim, dan istrinya menjadi janda.
10 願他的兒女漂流討飯, 從他們荒涼之處出來求食!
Biarlah anak-anaknya menjadi pengemis yang mengembara, dan diusir dari reruntuhan rumahnya.
11 願強暴的債主牢籠他一切所有的! 願外人搶他勞碌得來的!
Biarlah segala miliknya disita oleh penagih utang, dan hasil jerih payahnya dirampas orang.
12 願無人向他延綿施恩! 願無人可憐他的孤兒!
Jangan ada yang baik hati kepadanya, atau menyayangi anak-anak yang ditinggalkannya.
13 願他的後人斷絕, 名字被塗抹,不傳於下代!
Biarlah seluruh keturunannya dibinasakan, dan namanya dilupakan oleh angkatan yang kemudian.
14 願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
Biarlah kejahatan leluhurnya tetap diingat TUHAN, dan dosa ibunya tidak dihapuskan.
15 願這些罪常在耶和華面前, 使他的名號斷絕於世!
Biarlah dosa mereka selalu diingat TUHAN, dan tak ada yang mengenang mereka di bumi.
16 因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
Sebab orang itu tak pernah ingat untuk menunjukkan kasih sayang. Ia menganiaya orang miskin dan sengsara, dan membunuh orang yang tak berdaya.
17 他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
Ia suka mengutuk; biarlah ia sendiri kena kutuk! Ia tidak suka memberi berkat, biarlah tak ada berkat untuk dia!
18 他拿咒罵當衣服穿上; 這咒罵就如水進他裏面, 像油入他的骨頭。
Baginya mengutuk itu perbuatan biasa, sama seperti mengenakan pakaiannya. Biarlah kutuk itu merembes seperti air ke badannya, dan seperti minyak ke dalam tulang-tulangnya.
19 願這咒罵當他遮身的衣服, 當他常束的腰帶!
Biarlah kutuk itu menutupi dia seperti pakaian, dan selalu melingkari dia seperti ikat pinggang.
20 這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
TUHAN, jatuhkanlah hukuman itu atas penuduhku, atas orang yang bicara jahat tentang aku.
21 主-耶和華啊,求你為你的名恩待我; 因你的慈愛美好,求你搭救我!
Tetapi tolonglah aku sesuai dengan janji-Mu, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku karena kebaikan dan kasih-Mu.
22 因為我困苦窮乏, 內心受傷。
Sebab aku miskin dan sengsara, dan hatiku terluka sampai dalam.
23 我如日影漸漸偏斜而去; 我如蝗蟲被抖出來。
Aku hampir hilang seperti bayangan di waktu petang, aku dikebaskan seperti belalang.
24 我因禁食,膝骨軟弱; 我身上的肉也漸漸瘦了。
Lututku gemetar karena berpuasa, badanku menjadi kurus kering.
25 我受他們的羞辱, 他們看見我便搖頭。
Orang-orang yang melihat aku menghina aku sambil menggeleng-gelengkan kepala.
26 耶和華-我的上帝啊,求你幫助我, 照你的慈愛拯救我,
Tolonglah aku, ya TUHAN Allahku, selamatkanlah aku sesuai dengan kasih-Mu.
27 使他們知道這是你的手, 是你-耶和華所行的事。
Maka musuhku akan tahu bahwa itu perbuatan-Mu, bahwa Engkau, TUHAN, yang melakukannya.
28 任憑他們咒罵,惟願你賜福; 他們幾時起來就必蒙羞, 你的僕人卻要歡喜。
Walaupun mereka mengutuk aku, semoga Engkau memberkati aku. Biarpun mereka bangkit, mereka akan dipermalukan; tetapi semoga aku, hamba-Mu, digembirakan.
29 願我的對頭披戴羞辱! 願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
Biarlah orang-orang yang menuduh aku diliputi kehinaan, dan rasa malu menyelubungi mereka seperti jubah.
30 我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
Aku mau memuji TUHAN dengan suara nyaring, memasyhurkan Dia di tengah himpunan umat.
31 因為他必站在窮乏人的右邊, 要救他脫離審判他靈魂的人。
Sebab Ia membela dan menyelamatkan orang miskin dari mereka yang menjatuhkan hukuman mati ke atasnya.

< 詩篇 109 >