< 詩篇 109 >
1 大衛的詩,交與伶長。 我所讚美的上帝啊, 求你不要閉口不言。
For the Chief Musician. A Psalm by David. God of my praise, don’t remain silent,
2 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
for they have opened the mouth of the wicked and the mouth of deceit against me. They have spoken to me with a lying tongue.
They have also surrounded me with words of hatred, and fought against me without a cause.
In return for my love, they are my adversaries; but I am in prayer.
They have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
6 願你派一個惡人轄制他, 派一個對頭站在他右邊!
Set a wicked man over him. Let an adversary stand at his right hand.
7 他受審判的時候, 願他出來擔當罪名! 願他的祈禱反成為罪!
When he is judged, let him come out guilty. Let his prayer be turned into sin.
Let his days be few. Let another take his office.
Let his children be fatherless, and his wife a widow.
10 願他的兒女漂流討飯, 從他們荒涼之處出來求食!
Let his children be wandering beggars. Let them be sought from their ruins.
11 願強暴的債主牢籠他一切所有的! 願外人搶他勞碌得來的!
Let the creditor seize all that he has. Let strangers plunder the fruit of his labor.
Let there be no one to extend kindness to him, neither let there be anyone to have pity on his fatherless children.
Let his posterity be cut off. In the generation following let their name be blotted out.
14 願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
Let the iniquity of his fathers be remembered by the LORD. Don’t let the sin of his mother be blotted out.
15 願這些罪常在耶和華面前, 使他的名號斷絕於世!
Let them be before the LORD continually, that he may cut off their memory from the earth;
16 因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
because he didn’t remember to show kindness, but persecuted the poor and needy man, the broken in heart, to kill them.
17 他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
Yes, he loved cursing, and it came to him. He didn’t delight in blessing, and it was far from him.
18 他拿咒罵當衣服穿上; 這咒罵就如水進他裏面, 像油入他的骨頭。
He clothed himself also with cursing as with his garment. It came into his inward parts like water, like oil into his bones.
Let it be to him as the clothing with which he covers himself, for the belt that is always around him.
20 這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
This is the reward of my adversaries from the LORD, of those who speak evil against my soul.
21 主-耶和華啊,求你為你的名恩待我; 因你的慈愛美好,求你搭救我!
But deal with me, GOD the Lord, for your name’s sake, because your loving kindness is good, deliver me;
for I am poor and needy. My heart is wounded within me.
I fade away like an evening shadow. I am shaken off like a locust.
24 我因禁食,膝骨軟弱; 我身上的肉也漸漸瘦了。
My knees are weak through fasting. My body is thin and lacks fat.
I have also become a reproach to them. When they see me, they shake their head.
26 耶和華-我的上帝啊,求你幫助我, 照你的慈愛拯救我,
Help me, LORD, my God. Save me according to your loving kindness;
27 使他們知道這是你的手, 是你-耶和華所行的事。
that they may know that this is your hand; that you, LORD, have done it.
28 任憑他們咒罵,惟願你賜福; 他們幾時起來就必蒙羞, 你的僕人卻要歡喜。
They may curse, but you bless. When they arise, they will be shamed, but your servant shall rejoice.
29 願我的對頭披戴羞辱! 願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
Let my adversaries be clothed with dishonor. Let them cover themselves with their own shame as with a robe.
30 我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
I will give great thanks to the LORD with my mouth. Yes, I will praise him among the multitude.
31 因為他必站在窮乏人的右邊, 要救他脫離審判他靈魂的人。
For he will stand at the right hand of the needy, to save him from those who judge his soul.