< 詩篇 109 >
1 大衛的詩,交與伶長。 我所讚美的上帝啊, 求你不要閉口不言。
CHAMO famatquiquilo, O Yuus, gui alabansajo;
2 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
Sa y pachot y manaelaye yan y pachot y dinague manmababa contra guajo: sa manguecuentos contra guajo yan y mandacon na jula.
Sija umoriyayayeyo locue ni y finijo chinatlie; yan manmumo contra guajo sin jafa.
Sa y apas y güinaeyaco, sija contrariujo: lao guajo siempre manayuyutyo.
Yan sija jaapaseyo taelaye pot mauleg, yan chinatlie pot y guinaeyaco.
6 願你派一個惡人轄制他, 派一個對頭站在他右邊!
Polo jao y taelaye na taotao guiya güiya: ya polo un contrario ya utojgue gui agapa na canaeña.
7 他受審判的時候, 願他出來擔當罪名! 願他的祈禱反成為罪!
Yaguin majusga güe, polo ya umasentensia: yan y tinaetaeña ufamaisao.
Ya y jaaniña udidide: yan otro uchinile ofisioña.
Y famaguonña ufanaetata yan y asaguaña ubiuda.
10 願他的兒女漂流討飯, 從他們荒涼之處出來求食!
Polo ya y famaguonña ufanlaong yan ufanmangagao: ya polo sija ya umaliligao y nañija güije gui chago gui sagañija na mayulang.
11 願強暴的債主牢籠他一切所有的! 願外人搶他勞碌得來的!
Polo ya umaamot ya unnachule todo y güinajaña, yan y taotao juyong chumoleguan ni y finachochoña.
Polo ya taya ni jaye umaase ni güiya; yan ni uno ufinaborese y manaetata na famaguonña.
Polo ya y famaguonña ufanmautut; yan gui generasion ni y jadalalalag, umafagasñaejon y naanñija.
14 願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
Poly ya y tinaelayen y tataña sija umajaso gui as Jeova: ya y isao nanaña ti umafagasñaejon.
15 願這些罪常在耶和華面前, 使他的名號斷絕於世!
Polo ya sija siempre ufangaegue gui menan Jeova, sa güiya siña umutut y jinasoñija guinin y tano.
16 因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
Sa ti jajaso mamanue minaase, lao japetsigue y peble yan y nesesitao na taotao, yan y mayulang na corason ujapuno sija.
17 他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
Magajet na jaguaeya y matdision, ya ayo na mato guiya güiya; ya ti ninamagof ni y bendision, ya ayo na chago guiya güiya.
18 他拿咒罵當衣服穿上; 這咒罵就如水進他裏面, 像油入他的骨頭。
Ya güiya mumagago güe ni y matdision taegüije y bestiduña, ya ayo na jumalom gui jalom y tiyanña taegüije y janom, yan taegüije y laña gui jalom tolangña.
Polo ya ayo guiya güiya, taegüije y magago ni y jatatampegüe, yan para sinturon ni y jadudog güe siempre.
20 這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
Ya este apas y contrariujo sija guinin as Jeova, yan ayo sija ni y manguecuentos taelaye contra y antijo.
21 主-耶和華啊,求你為你的名恩待我; 因你的慈愛美好,求你搭救我!
Lao fatinas para guajo, O Yuus Jeova, pot y naanmo: sa mauleg na minaasemo, enao mina nalibreyo.
Sa pobleyo, yan nesesitaoyo, yan y corasonjo mañetnot gui sanjalomjo.
Mapos yo taegüije y anineng yaguin malofan: matafye yo julo yan papa taegüije y apacha.
24 我因禁食,膝骨軟弱; 我身上的肉也漸漸瘦了。
Y timoco mandafe pot y inayunat; yan y catneco manmasogsog, sa ti jataca y iinemog.
Jumuyong yo locue taegüije linalatde guiya sija: anae maaatanyo jayeyengyong y iloñija.
26 耶和華-我的上帝啊,求你幫助我, 照你的慈愛拯救我,
Ayudayo, O Jeova Yuusso; O satbayo segun y minaasemo:
27 使他們知道這是你的手, 是你-耶和華所行的事。
Para sija ujatungo na este y canaemo: na jago, Jeova, fumatinas este.
28 任憑他們咒罵,惟願你賜福; 他們幾時起來就必蒙羞, 你的僕人卻要歡喜。
Polo ya sija manmamatdise, lao jago manbendise: yaguin sija mangajulo, ufanmamajlao; lao y tentagomo umagof.
29 願我的對頭披戴羞辱! 願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
Ya y contrariojo ufanminagago ni y desonra; yan ufantinampe sija ni y minamajlaoñija taegüije y capa.
30 我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
Jeova bae junae sendangculo na grasias nu y pachotto; junggan, jualabagüe gui linajyan taotao.
31 因為他必站在窮乏人的右邊, 要救他脫離審判他靈魂的人。
Sa güiya utojgüe gui agapa na canae y nesesitao, para usinatba güe guinin ayo sija y jumusga y antiña.