< 詩篇 109 >
1 大衛的詩,交與伶長。 我所讚美的上帝啊, 求你不要閉口不言。
Musiqi rəhbəri üçün. Davudun məzmuru. Ey tərənnüm etdiyim Allah, susma!
2 因為惡人的嘴和詭詐人的口已經張開攻擊我; 他們用撒謊的舌頭對我說話。
Çünki pislər, hiyləgərlər ağzını açıb Yalançı dilləri ilə məndən danışırlar.
Mənə hər tərəfdən nifrət dolu sözlər deyirlər, Nahaq yerə hücumlarına məruz qalıram.
Sevgimin əvəzinə mənə ittiham yağdırırlar, Mən isə dua etməkdəyəm.
Yaxşılığımın əvəzinə yamanlıq edirlər, Sevgimin əvəzinə nifrətlə cavab verirlər.
6 願你派一個惡人轄制他, 派一個對頭站在他右邊!
Belə adamın qarşısına bir pis insanı çıxar, Sağ tərəfində dayanıb onu ittiham etsin!
7 他受審判的時候, 願他出來擔當罪名! 願他的祈禱反成為罪!
Hökm oxunanda o təqsirkar çıxsın, Qoy onun duası günah sayılsın!
Onun ömrü az olsun, Vəzifəsini başqası tutsun!
Övladları yetim, Arvadı isə dul qalsın!
10 願他的兒女漂流討飯, 從他們荒涼之處出來求食!
Övladları didərgin düşüb dilənçi olsun, Yaşamağa xarabalıq belə, tapmasın!
11 願強暴的債主牢籠他一切所有的! 願外人搶他勞碌得來的!
Sələmçilər hər şeyini əlindən alsın, Nə qazanıbsa, yadellilər talayaraq aparsın!
Ona məhəbbət göstərən olmasın, Yetim qalan balalarına yazığı gələn tapılmasın!
Qoy onun nəsli kəsilsin, Gələcək nəslin arasından adları silinsin!
14 願他祖宗的罪孽被耶和華記念! 願他母親的罪過不被塗抹!
Ata-babasının təqsiri Rəbbin hüzurunda yaddan çıxmasın, Anasının günahı heç zaman yuyulmasın!
15 願這些罪常在耶和華面前, 使他的名號斷絕於世!
Belə adamlar Rəbbin hüzurunda daim təqsirkar qalsınlar, Dünyadan izi-tozu silinsin, yada salınmasınlar!
16 因為他不想施恩, 卻逼迫困苦窮乏的和傷心的人, 要把他們治死。
Çünki məhəbbət göstərməyi unutdular, Məzlumu, fəqiri, qəlbisınıqları Həlak etmək üçün təqib etdilər.
17 他愛咒罵,咒罵就臨到他; 他不喜愛福樂,福樂就與他遠離!
Qarğış etməyi sevirdi, öz başına dönsün, Alqış etməyi sevmirdi, ona əli çatmasın!
18 他拿咒罵當衣服穿上; 這咒罵就如水進他裏面, 像油入他的骨頭。
Ondan əynindəki paltar kimi qarğış çıxardı, Qoy qarğışı su kimi canına, ilik kimi sümüklərinə hopsun!
Qarğışı onu əyninin libası kimi bürüsün, Hər gün belinə kəmər tək dolansın!
20 這就是我對頭和用惡言議論我的人 從耶和華那裏所受的報應。
Məni ittiham edənlər, Mənim barəmdə pis sözlər söyləyənlər Rəbbin cəzasına gəlsinlər!
21 主-耶和華啊,求你為你的名恩待我; 因你的慈愛美好,求你搭救我!
Lakin, ey Xudavənd Rəbb, ismin naminə Özün mənə qayğı göstər, O gözəl məhəbbətinə görə məni azad et.
Çünki mən məzlum və fəqir insanam, Köksümdəki ürəyimdən yaralanmışam.
Düşən kölgə kimi itirəm, Vurulub atılan çəyirtkəyə bənzəyirəm.
24 我因禁食,膝骨軟弱; 我身上的肉也漸漸瘦了。
Bax oruc tutmaqdan dizlərim əsir, Bir dəri, bir sümük qalmışam.
Görənlər mənə lağ edir, Başlarını yelləyir.
26 耶和華-我的上帝啊,求你幫助我, 照你的慈愛拯救我,
Ya Rəbb Allahım, Sən mənə kömək et, Məhəbbətinə görə məni qurtar.
27 使他們知道這是你的手, 是你-耶和華所行的事。
Bilsinlər ki, bu Sənin əlindədir, Ya Rəbb, Sən bunu edə bilərsən.
28 任憑他們咒罵,惟願你賜福; 他們幾時起來就必蒙羞, 你的僕人卻要歡喜。
Qoy onlar qarğış etsinlər, Sən mənə xeyir-dua ver, Qoy onlar əleyhimə qalxarkən utansınlar. Sənin qulunam, qoy sevinim!
29 願我的對頭披戴羞辱! 願他們以自己的羞愧為外袍遮身!
İttihamçılarım rüsvayçılığa bürünsünlər, Xəcaləti xalat kimi geyinsinlər.
30 我要用口極力稱謝耶和華; 我要在眾人中間讚美他;
Mənim dilim Rəbbə bol-bol şükür söyləyəcək, Xalq içində Ona həmd edəcək.
31 因為他必站在窮乏人的右邊, 要救他脫離審判他靈魂的人。
Çünki O, fəqirin sağ tərəfində dayanar ki, Edam hökmü verənlərin əlindən onu qurtarsın.