< 詩篇 108 >

1 大衛的詩歌。 上帝啊,我心堅定; 我口要唱詩歌頌!
Ee Mungu, moyo wangu u thabiti; nitaimba, naam, nitaimba sifa pia kwa moyo mkuu.
2 琴瑟啊,你們當醒起! 我自己要極早醒起!
Amka, kinanda na kinubi; nitaamka alfajiri.
3 耶和華啊,我要在萬民中稱謝你, 在列邦中歌頌你!
Nitakushukuru wewe, Yahwe, kati ya watu; nitakuimbia sifa kati ya mataifa.
4 因為,你的慈愛大過諸天; 你的誠實達到穹蒼。
Kwa maana uaminifu wa agano lako ni mkuu juu ya mbingu; na uaminifu wako wafika mawinguni.
5 上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
Ee Mungu, uinuliwe, juu ya mbingu, na utukufu wako utukuke juu ya nchi.
6 求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
Ili kwamba wale uwapendao waokolewe, utuokoe sisi kwa mkono wako wa kuume na unijibu.
7 上帝已經指着他的聖潔說: 我要歡樂;我要分開示劍, 丈量疏割谷。
Mungu ameongea katika utakatifu wake; “Nitashangilia; nitaigawanya Shekemu na nitalipima bonde la Sukothi.
8 基列是我的; 瑪拿西是我的; 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖;
Gileadi ni yangu, na manase ni yangu; Ephraimu ni nguvu ya kichwa changu; Yuda ni fimbo yangu ya kifalme.
9 摩押是我的沐浴盆; 我要向以東拋鞋; 我必因勝非利士呼喊。
Moabu ni bakuli langu la kunawia; nitatupa kiatu changu juu ya Edomu; nitapaza sauti katika ushindi kwa ajili ya Filisti.
10 誰能領我進堅固城? 誰能引我到以東地?
Ni nani atakaye nipeleka kwenye mji imara? Ni nani atakayeniongoza mpaka Edomu?”
11 上帝啊,你不是丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
Ee Mungu, sio wewe uliyetukataa? Hauendi vitani na jeshi letu.
12 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
Utupe msaada dhidi ya adui yetu, maana msaada wa wanadamu ni bure.
13 我們倚靠上帝才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。
Tutashinda kwa msaada wa Mungu; atawakanyaga kwa adui zetu.

< 詩篇 108 >