< 詩篇 108 >
1 大衛的詩歌。 上帝啊,我心堅定; 我口要唱詩歌頌!
Pieśń psalmu samego Dawida. Gotowe jest serce moje, Boże! śpiewać i wysławiać cię będę, także i chwała moja.
Ocućże się lutnio i harfo! gdy na świtaniu powstaję.
3 耶和華啊,我要在萬民中稱謝你, 在列邦中歌頌你!
Wysławiać cię będę między ludźmi, Panie! a będęć śpiewał między narodami.
Albowiem większe jest nad niebiosa miłosierdzie twoje, i aż pod obłoki prawda twoja.
5 上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
Wywyszże się nad niebiosa, o Boże! a nad wszystkę ziemię chwała twoja.
6 求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
Niech będą wybawieni umiłowami twoi; zachowajże ich prawicą swoją, a wysłuchaj mię.
7 上帝已經指着他的聖潔說: 我要歡樂;我要分開示劍, 丈量疏割谷。
Bóg mówił przez świętobliwość swoję; dlatego się weselić będę, że rozdzielę Sychem, a dolinę Sukkot rozmierzę.
8 基列是我的; 瑪拿西是我的; 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖;
Mojeć jest Galaad, mój i Manases, a Efraim mocą głowy mojej, Juda zakonodawca mój.
9 摩押是我的沐浴盆; 我要向以東拋鞋; 我必因勝非利士呼喊。
Moab jest miednicą do umywania mego, na Edoma porzucę obuwie moje: przeciwko Filistynom trąbić będę.
Któż mię zaprowadzi do miasta obronnego? Któż mię przywiedzie aż do ziemi edomskiej?
11 上帝啊,你不是丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
Izali nie ty, o Boże! któryś nas był odrzucił, a nie wychodziłeś, o Boże! z wojskami naszemi?
12 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
Dajże nam pomoc z ucisku; albowiem omylna jest pomoc ludzka.
13 我們倚靠上帝才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。
W Bogu sobie mężnie poczynać będziemy, a on podepcze nieprzyjaciół naszych.