< 詩篇 108 >

1 大衛的詩歌。 上帝啊,我心堅定; 我口要唱詩歌頌!
سرود. مزمور داوود. ای خدا، من روحیهٔ خود را نباخته‌ام و اعتماد خود را از دست نداده‌ام. من سرود خواهم خواند و تو را ستایش خواهم کرد. ای جان من بیدار شو!
2 琴瑟啊,你們當醒起! 我自己要極早醒起!
ای بربط و عود من به صدا درآیید تا سپیده دم را بیدار سازیم!
3 耶和華啊,我要在萬民中稱謝你, 在列邦中歌頌你!
خداوندا، در میان مردم تو را سپاس خواهم گفت و در میان قومها تو را ستایش خواهم کرد،
4 因為,你的慈愛大過諸天; 你的誠實達到穹蒼。
زیرا محبت تو بی‌نهایت عظیم است.
5 上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
ای خدا، جلال و شکوه تو بالاتر از آسمانها قرار گیرد و عظمت تو بر تمام جهان آشکار شود.
6 求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
ای خدایی که ما را دوست داری، با قدرت خویش ما را نجات ده و دعای ما را اجابت فرما.
7 上帝已經指着他的聖潔說: 我要歡樂;我要分開示劍, 丈量疏割谷。
خدا در قدوسیت خویش سخن گفته و فرموده است: «با شادی شهر شکیم را قسمت می‌کنم و دشت سوکوت را اندازه می‌گیرم.
8 基列是我的; 瑪拿西是我的; 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖;
جِلعاد از آن من است و منسی نیز از آن من؛ افرایم کلاهخود من است و یهودا عصای سلطنت من.
9 摩押是我的沐浴盆; 我要向以東拋鞋; 我必因勝非利士呼喊。
اما قوم موآب را مانند لگن برای شستشو به کار خواهم برد، بر قوم ادوم کفشم را خواهم انداخت و بر فلسطین فریاد پیروزی برخواهم آورد.»
10 誰能領我進堅固城? 誰能引我到以東地?
کیست که مرا برای گرفتن شهرهای حصاردار ادوم رهبری کند؟ ای خدا، تو ما را رهبری کن؛ بله، تو که اینک از ما روگردان شده‌ای، ما را رهبری کن!
11 上帝啊,你不是丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
12 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
تو ما را در جنگ با دشمن کمک کن، زیرا کمک انسان بی‌فایده است.
13 我們倚靠上帝才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。
با کمک تو ای خدا، پیروز خواهیم شد، زیرا این تویی که دشمنان ما را شکست خواهی داد!

< 詩篇 108 >