< 詩篇 108 >

1 大衛的詩歌。 上帝啊,我心堅定; 我口要唱詩歌頌!
Canto. Salmo. Di Davide. Saldo è il mio cuore, Dio, saldo è il mio cuore: voglio cantare inni, anima mia.
2 琴瑟啊,你們當醒起! 我自己要極早醒起!
Svegliatevi, arpa e cetra, voglio svegliare l'aurora.
3 耶和華啊,我要在萬民中稱謝你, 在列邦中歌頌你!
Ti loderò tra i popoli, Signore, a te canterò inni tra le genti,
4 因為,你的慈愛大過諸天; 你的誠實達到穹蒼。
perché la tua bontà è grande fino ai cieli e la tua verità fino alle nubi.
5 上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
Innàlzati, Dio, sopra i cieli, su tutta la terra la tua gloria.
6 求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
Perché siano liberati i tuoi amici,
7 上帝已經指着他的聖潔說: 我要歡樂;我要分開示劍, 丈量疏割谷。
Dio ha parlato nel suo santuario: «Esulterò, voglio dividere Sichem e misurare la valle di Succot;
8 基列是我的; 瑪拿西是我的; 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖;
mio è Gàlaad, mio Manasse, Efraim è l'elmo del mio capo, Giuda il mio scettro.
9 摩押是我的沐浴盆; 我要向以東拋鞋; 我必因勝非利士呼喊。
Moab è il catino per lavarmi, sull'Idumea getterò i miei sandali, sulla Filistea canterò vittoria».
10 誰能領我進堅固城? 誰能引我到以東地?
Chi mi guiderà alla città fortificata, chi mi condurrà fino all'Idumea?
11 上帝啊,你不是丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
Non forse tu, Dio, che ci hai respinti e più non esci, Dio, con i nostri eserciti?
12 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
Contro il nemico portaci soccorso, poiché vana è la salvezza dell'uomo.
13 我們倚靠上帝才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。
Con Dio noi faremo cose grandi ed egli annienterà chi ci opprime.

< 詩篇 108 >