< 詩篇 108 >
1 大衛的詩歌。 上帝啊,我心堅定; 我口要唱詩歌頌!
Ein Lied. Ein Psalm Davids. Mein Herz ist fest, o Gott; ich will singen und spielen!
Wache auf, meine Ehre, wache auf, Harfe und Zither; aufwecken will ich die Morgenröte!
3 耶和華啊,我要在萬民中稱謝你, 在列邦中歌頌你!
Ich will dich preisen unter den Völkern, Jahwe, und will dich besingen unter den Nationen!
Denn groß über den Himmel hinaus ist deine Gnade, und bis zu den Wolken deine Treue.
5 上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
Erhebe dich über den Himmel, o Gott, und über die ganze Erde breite sich deine Herrlichkeit.
6 求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
Damit deine Geliebten errettet werden, so hilf nun mit deiner Rechten und erhöre mich!
7 上帝已經指着他的聖潔說: 我要歡樂;我要分開示劍, 丈量疏割谷。
Gott hat in seinem Heiligtume geredet: “Ich will frohlocken! “Ich will Sichem verteilen und das Thal Sukkoth ausmessen.
8 基列是我的; 瑪拿西是我的; 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖;
“Mein ist Gilead, mein ist Manasse, und Ephraim ist die Schutzwehr meines Hauptes, Juda mein Herrscherstab.
9 摩押是我的沐浴盆; 我要向以東拋鞋; 我必因勝非利士呼喊。
“Moab ist mein Waschbecken; auf Edom werfe ich meinen Schuh, über Philistäa jauchze ich.”
Wer führt mich nach der festen Stadt? Wer geleitet mich nach Edom?
11 上帝啊,你不是丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
Hast nicht du, o Gott, uns verworfen und ziehst nicht aus, o Gott, mit unseren Heeren?
12 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
Schaffe uns Hilfe gegen den Feind, denn eitel ist Menschenhilfe!
13 我們倚靠上帝才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。
Mit Gott werden wir Heldenthaten verrichten, und er wird unsere Feinde niedertreten.