< 詩篇 108 >

1 大衛的詩歌。 上帝啊,我心堅定; 我口要唱詩歌頌!
Cantique et psaume de David. Mon cœur est prêt, ô Dieu, mon cœur est prêt; je vais chanter des psaumes en ma gloire.
2 琴瑟啊,你們當醒起! 我自己要極早醒起!
Réveillez-vous, ma harpe et ma cithare; je me lèverai dès l'aurore.
3 耶和華啊,我要在萬民中稱謝你, 在列邦中歌頌你!
Seigneur, je te rendrai gloire parmi les peuples; je te chanterai des psaumes parmi les Gentils.
4 因為,你的慈愛大過諸天; 你的誠實達到穹蒼。
Car ta miséricorde est plus grande que les cieux; et ta vérité va jusqu'aux nues.
5 上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
Dieu, sois exalté au-dessus des cieux; que ta gloire soit répandue sur toute la terre!
6 求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
Afin que tes bien-aimés soient délivrés, sauve-moi par ta droite, et exauce-moi.
7 上帝已經指着他的聖潔說: 我要歡樂;我要分開示劍, 丈量疏割谷。
Dieu a parlé dans son sanctuaire; je me réjouirai, et je partagerai Sichem, et je mesurerai le val des Tabernacles.
8 基列是我的; 瑪拿西是我的; 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖;
A moi est Galaad, à moi Manassé; Ephraïm est l'appui de ma tête; Juda est mon roi,
9 摩押是我的沐浴盆; 我要向以東拋鞋; 我必因勝非利士呼喊。
Et Moab le vase de mon espérance. Je poserai ma sandale sur l'Idumée, les étrangers me sont soumis.
10 誰能領我進堅固城? 誰能引我到以東地?
Qui me ramènera dans la ville forte? Qui me guidera jusqu'à la terre d'Édom?
11 上帝啊,你不是丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
N'est-ce pas toi, ô Dieu, qui nous avais repoussés; ô Dieu, toi qui ne sortais plus à la tête de nos armées?
12 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
Donne-nous ton secours pour nous tirer de la tribulation; car il est vain, le salut qui vient de l'homme.
13 我們倚靠上帝才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。
En Dieu nous mettons notre force, et lui-même réduira à néant nos ennemis.

< 詩篇 108 >