< 詩篇 108 >

1 大衛的詩歌。 上帝啊,我心堅定; 我口要唱詩歌頌!
Laulu; Daavidin virsi. Minun sydämeni on valmis, Jumala, minä tahdon veisata ja soittaa; valmis on minun sieluni.
2 琴瑟啊,你們當醒起! 我自己要極早醒起!
Heräjä, harppu ja kannel. Minä tahdon herättää aamuruskon.
3 耶和華啊,我要在萬民中稱謝你, 在列邦中歌頌你!
Herra, sinua minä kiitän kansojen joukossa ja veisaan sinun kiitostasi kansakuntien keskellä.
4 因為,你的慈愛大過諸天; 你的誠實達到穹蒼。
Sillä suuri on sinun armosi ja ulottuu ylitse taivasten ja sinun totuutesi hamaan pilviin asti.
5 上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
Korota itsesi yli taivasten, Jumala, ja levitköön sinun kunniasi yli kaiken maan.
6 求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
Että sinun rakkaasi pelastetuiksi tulisivat, auta oikealla kädelläsi ja vastaa minulle.
7 上帝已經指着他的聖潔說: 我要歡樂;我要分開示劍, 丈量疏割谷。
Jumala on puhunut pyhäkössänsä. Minä riemuitsen, minä jaan Sikemin ja mittaan Sukkotin laakson.
8 基列是我的; 瑪拿西是我的; 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖;
Minun on Gilead, ja minun on Manasse; Efraim on minun pääni suojus, Juuda minun valtikkani.
9 摩押是我的沐浴盆; 我要向以東拋鞋; 我必因勝非利士呼喊。
Mooab on minun pesuastiani, Edomiin minä viskaan kenkäni, minä riemuitsen Filistean maasta.
10 誰能領我進堅固城? 誰能引我到以東地?
Kuka vie minut varustettuun kaupunkiin? Kuka saattaa minut Edomiin?
11 上帝啊,你不是丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
Etkö sinä, Jumala, hyljännyt meitä? Et lähtenyt, Jumala, meidän sotajoukkojemme kanssa!
12 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
Anna meille apu ahdistajaa vastaan, sillä turha on ihmisten apu.
13 我們倚靠上帝才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。
Jumalan voimalla me teemme väkeviä tekoja; hän tallaa meidän vihollisemme maahan.

< 詩篇 108 >