< 詩篇 108 >

1 大衛的詩歌。 上帝啊,我心堅定; 我口要唱詩歌頌!
Wer. Zaburi mar Daudi. Chunya ochungʼ mongirore, yaye Nyasaye; abiro paki gi wer kendo abiro loso mamit gi chunya duto.
2 琴瑟啊,你們當醒起! 我自己要極早醒起!
Chiewuru, un orutu gi nyatiti! Abiro chiewo kogwen.
3 耶和華啊,我要在萬民中稱謝你, 在列邦中歌頌你!
Abiro paki e dier ogendini, yaye Jehova Nyasaye, abiro werni e dier ogendini.
4 因為,你的慈愛大過諸天; 你的誠實達到穹蒼。
Nikech herani maduongʼ chopo nyaka e polo; kendo adiera mari chopo nyaka ewi lwasi.
5 上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
Nyingi mondo otingʼ malo moyombo polo, yaye Nyasaye, mad duongʼ mari opongʼ piny duto.
6 求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
Reswa kendo konywa gi lweti ma korachwich, mondo joma ihero ogol e chandruok.
7 上帝已經指着他的聖潔說: 我要歡樂;我要分開示劍, 丈量疏割谷。
Nyasaye osewuoyo gie kare maler kowacho niya, “Abiro pogo Shekem ne ji, kendo abiro pimo ne ji Holo mar Sukoth.
8 基列是我的; 瑪拿西是我的; 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖;
Gilead en mara, Manase bende mara, Efraim en oguta mar lweny, to Juda en osimbona mar loch.
9 摩押是我的沐浴盆; 我要向以東拋鞋; 我必因勝非利士呼喊。
Moab en besen mara mar luok, to Edom e kama amoe wuochena; Filistia ema akoke ka aseloyo lweny.”
10 誰能領我進堅固城? 誰能引我到以東地?
En ngʼa mabiro kela e dala maduongʼ mochiel motegno? En ngʼa mabiro telona nyaka Edom?
11 上帝啊,你不是丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
Donge in ema isedagiwa, yaye Nyasaye, kendo tinde ok idhi gi jolwenjwa e lweny?
12 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
Miwa kony mondo walo wasikwa, nikech kony mar dhano onge tich.
13 我們倚靠上帝才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。
Wabiro loyo lweny ka Nyasaye nikodwa, kendo obiro nyono wasikwa piny.

< 詩篇 108 >