< 詩篇 108 >
1 大衛的詩歌。 上帝啊,我心堅定; 我口要唱詩歌頌!
Píseň a žalm Davidův. Hotovo jest srdce mé, Bože, zpívati a oslavovati tě budu, také i sláva má.
Probuď se loutno a harfo, když v svitání povstávám.
3 耶和華啊,我要在萬民中稱謝你, 在列邦中歌頌你!
Slaviti tě budu mezi lidmi, Hospodine, a tobě žalmy prozpěvovati mezi národy.
Nebo nad nebesa větší jest milosrdenství tvé, a až k nejvyšším oblakům pravda tvá.
5 上帝啊,願你崇高過於諸天! 願你的榮耀高過全地!
Vyvyšiž se nad nebesa, ó Bože, a nade všecku zemi sláva tvá.
6 求你應允我們,用右手拯救我們, 好叫你所親愛的人得救。
Ať jsou vysvobozeni milí tvoji, zachovávejž je pravicí svou, a vyslyš mne.
7 上帝已經指着他的聖潔說: 我要歡樂;我要分開示劍, 丈量疏割谷。
Bůh mluvil skrze svatost svou; veseliti se budu, že budu děliti Sichem, a údolí Sochot že rozměřím.
8 基列是我的; 瑪拿西是我的; 以法蓮是護衛我頭的; 猶大是我的杖;
Můjť jest Galád, můj i Manasses, a Efraim síla hlavy mé, Juda učitel můj.
9 摩押是我的沐浴盆; 我要向以東拋鞋; 我必因勝非利士呼喊。
Moáb medenice k umývání mému, na Edoma uvrhu obuv svou, proti Palestině troubiti budu.
Kdo mne uvede do města hrazeného? Kdo mne zprovodí až do Idumejské země?
11 上帝啊,你不是丟棄了我們嗎? 上帝啊,你不和我們的軍兵同去嗎?
Zdali ne ty, ó Bože, kterýž jsi nás byl zavrhl, a nevycházels, ó Bože, s vojsky našimi?
12 求你幫助我們攻擊敵人, 因為人的幫助是枉然的。
Uděliž nám pomoci proti nepříteli, nebo marná jest pomoc lidská.
13 我們倚靠上帝才得施展大能, 因為踐踏我們敵人的就是他。
V Bohu udatně sobě počínati budeme, a on pošlapá nepřátely naše.