< 詩篇 107 >

1 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
2 願耶和華的贖民說這話, 就是他從敵人手中所救贖的,
Dicant qui redempti sunt a Domino, quos redemit de manu inimici: et de regionibus congregavit eos:
3 從各地,從東從西, 從南從北,所招聚來的。
A solis ortu, et occasu: ab aquilone, et mari.
4 他們在曠野荒地漂流, 尋不見可住的城邑,
Erraverunt in solitudine in inaquoso: viam civitatis habitaculi non invenerunt,
5 又飢又渴, 心裏發昏。
Esurientes, et sitientes: anima eorum in ipsis defecit.
6 於是,他們在苦難中哀求耶和華; 他從他們的禍患中搭救他們,
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum eripuit eos.
7 又領他們行走直路, 使他們往可居住的城邑。
Et deduxit eos in viam rectam: ut irent in civitatem habitationis.
8 但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他;
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
9 因他使心裏渴慕的人得以知足, 使心裏飢餓的人得飽美物。
Quia satiavit animam inanem: et animam esurientem satiavit bonis.
10 那些坐在黑暗中、死蔭裏的人 被困苦和鐵鍊捆鎖,
Sedentes in tenebris, et umbra mortis: vinctos in mendicitate, et ferro.
11 是因他們違背上帝的話語, 藐視至高者的旨意。
Quia exacerbaverunt eloquia Dei: et consilium Altissimi irritaverunt.
12 所以,他用勞苦治服他們的心; 他們仆倒,無人扶助。
Et humiliatum est in laboribus cor eorum: infirmati sunt, nec fuit qui adiuvaret.
13 於是,他們在苦難中哀求耶和華; 他從他們的禍患中拯救他們。
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
14 他從黑暗中和死蔭裏領他們出來, 折斷他們的綁索。
Et eduxit eos de tenebris, et umbra mortis: et vincula eorum dirupit.
15 但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他;
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
16 因為他打破了銅門, 砍斷了鐵閂。
Quia contrivit portas æreas: et vectes ferreos confregit.
17 愚妄人因自己的過犯 和自己的罪孽便受苦楚。
Suscepit eos de via iniquitatis eorum: propter iniustitias enim suas humiliati sunt.
18 他們心裏厭惡各樣的食物, 就臨近死門。
Omnem escam abominata est anima eorum: et appropinquaverunt usque ad portas mortis.
19 於是,他們在苦難中哀求耶和華; 他從他們的禍患中拯救他們。
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur: et de necessitatibus eorum liberavit eos.
20 他發命醫治他們, 救他們脫離死亡。
Misit verbum suum, et sanavit eos: et eripuit eos de interitionibus eorum.
21 但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他。
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
22 願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
Et sacrificent sacrificium laudis: et annuncient opera eius in exultatione.
23 在海上坐船, 在大水中經理事務的,
Qui descendunt mare in navibus, facientes operationem in aquis multis.
24 他們看見耶和華的作為, 並他在深水中的奇事。
Ipsi viderunt opera Domini, et mirabilia eius in profundo.
25 因他一吩咐,狂風就起來, 海中的波浪也揚起。
Dixit, et stetit spiritus procellæ: et exaltati sunt fluctus eius.
26 他們上到天空,下到海底; 他們的心因患難便消化。
Ascendunt usque ad cælos, et descendunt usque ad abyssos: anima eorum in malis tabescebat.
27 他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人; 他們的智慧無法可施。
Turbati sunt, et moti sunt sicut ebrius: et omnis sapientia eorum devorata est.
28 於是,他們在苦難中哀求耶和華, 他從他們的禍患中領出他們來。
Et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur, et de necessitatibus eorum eduxit eos.
29 他使狂風止息, 波浪就平靜。
Et statuit procellam eius in auram: et siluerunt fluctus eius.
30 風息浪靜,他們便歡喜; 他就引他們到所願去的海口。
Et lætati sunt quia siluerunt: et deduxit eos in portum voluntatis eorum.
31 但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他。
Confiteantur Domino misericordiæ eius: et mirabilia eius filiis hominum.
32 願他們在民的會中尊崇他, 在長老的位上讚美他!
Et exaltent eum in ecclesia plebis: et in cathedra seniorum laudent eum.
33 他使江河變為曠野, 叫水泉變為乾渴之地,
Posuit flumina in desertum: et exitus aquarum in sitim.
34 使肥地變為鹼地; 這都因其間居民的罪惡。
Terram fructiferam in salsuginem, a malitia inhabitantium in ea.
35 他使曠野變為水潭, 叫旱地變為水泉。
Posuit desertum in stagna aquarum: et terram sine aqua in exitus aquarum.
36 他使飢餓的人住在那裏, 好建造可住的城邑,
Et collocavit illic esurientes: et constituerunt civitatem habitationis.
37 又種田地,栽葡萄園, 得享所出的土產。
Et seminaverunt agros, et plantaverunt vineas: et fecerunt fructum nativitatis.
38 他又賜福給他們,叫他們生養眾多, 也不叫他們的牲畜減少。
Et benedixit eis, et multiplicati sunt nimis: et iumenta eorum non minoravit.
39 他們又因暴虐、患難、愁苦, 就減少且卑下。
Et pauci facti sunt: et vexati sunt a tribulatione malorum, et dolore.
40 他使君王蒙羞被辱, 使他們在荒廢無路之地漂流。
Effusa est contemptio super principes: et errare fecit eos in invio, et non in via.
41 他卻將窮乏人安置在高處,脫離苦難, 使他的家屬多如羊群。
Et adiuvit pauperem de inopia: et posuit sicut oves familias.
42 正直人看見就歡喜; 罪孽之輩必塞口無言。
Videbunt recti, et lætabuntur: et omnis iniquitas oppilabit os suum.
43 凡有智慧的,必在這些事上留心, 也必思想耶和華的慈愛。
Quis sapiens et custodiet hæc? et intelliget misericordias Domini?

< 詩篇 107 >