< 詩篇 107 >
1 你們要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy [endures] for ever.
2 願耶和華的贖民說這話, 就是他從敵人手中所救贖的,
Let them say [so] who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6 於是,他們在苦難中哀求耶和華; 他從他們的禍患中搭救他們,
Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
8 但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他;
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
9 因他使心裏渴慕的人得以知足, 使心裏飢餓的人得飽美物。
For he satisfies the empty soul, and fills the hungry [soul] with good things,
10 那些坐在黑暗中、死蔭裏的人 被困苦和鐵鍊捆鎖,
[even] them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
11 是因他們違背上帝的話語, 藐視至高者的旨意。
because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
12 所以,他用勞苦治服他們的心; 他們仆倒,無人扶助。
So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
13 於是,他們在苦難中哀求耶和華; 他從他們的禍患中拯救他們。
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
14 他從黑暗中和死蔭裏領他們出來, 折斷他們的綁索。
And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
15 但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他;
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
19 於是,他們在苦難中哀求耶和華; 他從他們的禍患中拯救他們。
Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
21 但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他。
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
22 願他們以感謝為祭獻給他, 歡呼述說他的作為!
And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim this works with exultation.
They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
24 他們看見耶和華的作為, 並他在深水中的奇事。
these [men] have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25 因他一吩咐,狂風就起來, 海中的波浪也揚起。
He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
26 他們上到天空,下到海底; 他們的心因患難便消化。
They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
27 他們搖搖晃晃,東倒西歪,好像醉酒的人; 他們的智慧無法可施。
They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
28 於是,他們在苦難中哀求耶和華, 他從他們的禍患中領出他們來。
Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
30 風息浪靜,他們便歡喜; 他就引他們到所願去的海口。
And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desire haven.
31 但願人因耶和華的慈愛 和他向人所行的奇事都稱讚他。
Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
32 願他們在民的會中尊崇他, 在長老的位上讚美他!
Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
38 他又賜福給他們,叫他們生養眾多, 也不叫他們的牲畜減少。
And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
40 他使君王蒙羞被辱, 使他們在荒廢無路之地漂流。
Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
41 他卻將窮乏人安置在高處,脫離苦難, 使他的家屬多如羊群。
But he helps the poor out of poverty, and makes [him] families as a flock.
The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
43 凡有智慧的,必在這些事上留心, 也必思想耶和華的慈愛。
Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?