< 詩篇 106 >

1 你們要讚美耶和華! 要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
הללו-יה הודו ליהוה כי-טוב-- כי לעולם חסדו
2 誰能傳說耶和華的大能? 誰能表明他一切的美德?
מי--ימלל גבורות יהוה ישמיע כל-תהלתו
3 凡遵守公平、常行公義的, 這人便為有福!
אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל-עת
4 耶和華啊,你用恩惠待你的百姓; 求你也用這恩惠記念我,開你的救恩眷顧我,
זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך
5 使我見你選民的福, 樂你國民的樂, 與你的產業一同誇耀。
לראות בטובת בחיריך-- לשמח בשמחת גויך להתהלל עם-נחלתך
6 我們與我們的祖宗一同犯罪; 我們作了孽,行了惡。
חטאנו עם-אבותינו העוינו הרשענו
7 我們的祖宗在埃及不明白你的奇事, 不記念你豐盛的慈愛, 反倒在紅海行了悖逆。
אבותינו במצרים לא-השכילו נפלאותיך-- לא זכרו את-רב חסדיך וימרו על-ים בים-סוף
8 然而,他因自己的名拯救他們, 為要彰顯他的大能,
ויושיעם למען שמו-- להודיע את-גבורתו
9 並且斥責紅海,海便乾了; 他帶領他們經過深處,如同經過曠野。
ויגער בים-סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר
10 他拯救他們脫離恨他們人的手, 從仇敵手中救贖他們。
ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב
11 水淹沒他們的敵人, 沒有一個存留。
ויכסו-מים צריהם אחד מהם לא נותר
12 那時,他們才信了他的話, 歌唱讚美他。
ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו
13 等不多時,他們就忘了他的作為, 不仰望他的指教,
מהרו שכחו מעשיו לא-חכו לעצתו
14 反倒在曠野大起慾心, 在荒地試探上帝。
ויתאוו תאוה במדבר וינסו-אל בישימון
15 他將他們所求的賜給他們, 卻使他們的心靈軟弱。
ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם
16 他們又在營中嫉妒摩西 和耶和華的聖者亞倫。
ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה
17 地裂開,吞下大坍, 掩蓋亞比蘭一黨的人。
תפתח-ארץ ותבלע דתן ותכס על-עדת אבירם
18 有火在他們的黨中發起; 有火焰燒毀了惡人。
ותבער-אש בעדתם להבה תלהט רשעים
19 他們在何烈山造了牛犢, 叩拜鑄成的像。
יעשו-עגל בחרב וישתחוו למסכה
20 如此將他們榮耀的主 換為吃草之牛的像,
וימירו את-כבודם בתבנית שור אכל עשב
21 忘了上帝-他們的救主; 他曾在埃及行大事,
שכחו אל מושיעם-- עשה גדלות במצרים
22 在含地行奇事, 在紅海行可畏的事。
נפלאות בארץ חם נוראות על-ים-סוף
23 所以,他說要滅絕他們; 若非有他所揀選的摩西站在當中, 使他的忿怒轉消, 恐怕他就滅絕他們。
ויאמר להשמידם לולי משה בחירו-- עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית
24 他們又藐視那美地, 不信他的話,
וימאסו בארץ חמדה לא-האמינו לדברו
25 在自己帳棚內發怨言, 不聽耶和華的聲音。
וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה
26 所以,他對他們起誓: 必叫他們倒在曠野,
וישא ידו להם-- להפיל אותם במדבר
27 叫他們的後裔倒在列國之中, 分散在各地。
ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות
28 他們又與巴力‧毗珥連合, 且吃了祭死神的物。
ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים
29 他們這樣行,惹耶和華發怒, 便有瘟疫流行在他們中間。
ויכעיסו במעלליהם ותפרץ-בם מגפה
30 那時,非尼哈站起,刑罰惡人, 瘟疫這才止息。
ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה
31 那就算為他的義, 世世代代,直到永遠。
ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד-עולם
32 他們在米利巴水又叫耶和華發怒, 甚至摩西也受了虧損,
ויקציפו על-מי מריבה וירע למשה בעבורם
33 是因他們惹動他的靈, 摩西用嘴說了急躁的話。
כי-המרו את-רוחו ויבטא בשפתיו
34 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
לא-השמידו את-העמים-- אשר אמר יהוה להם
35 反與他們混雜相合, 學習他們的行為,
ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם
36 事奉他們的偶像, 這就成了自己的網羅,
ויעבדו את-עצביהם ויהיו להם למוקש
37 把自己的兒女祭祀鬼魔,
ויזבחו את-בניהם ואת-בנותיהם-- לשדים
38 流無辜人的血, 就是自己兒女的血, 把他們祭祀迦南的偶像, 那地就被血污穢了。
וישפכו דם נקי דם-בניהם ובנותיהם-- אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים
39 這樣,他們被自己所做的污穢了, 在行為上犯了邪淫。
ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם
40 所以,耶和華的怒氣向他的百姓發作, 憎惡他的產業,
ויחר-אף יהוה בעמו ויתעב את-נחלתו
41 將他們交在外邦人的手裏; 恨他們的人就轄制他們。
ויתנם ביד-גוים וימשלו בהם שנאיהם
42 他們的仇敵也欺壓他們, 他們就伏在敵人手下。
וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם
43 他屢次搭救他們, 他們卻設謀背逆, 因自己的罪孽降為卑下。
פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם
44 然而,他聽見他們哀告的時候, 就眷顧他們的急難,
וירא בצר להם-- בשמעו את-רנתם
45 為他們記念他的約, 照他豐盛的慈愛後悔。
ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו
46 他也使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐恤。
ויתן אותם לרחמים-- לפני כל-שוביהם
47 耶和華-我們的上帝啊,求你拯救我們, 從外邦中招聚我們, 我們好稱讚你的聖名, 以讚美你為誇勝。
הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן-הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך
48 耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。 願眾民都說:阿們! 你們要讚美耶和華!
ברוך יהוה אלהי ישראל מן-העולם ועד העולם-- ואמר כל-העם אמן הללו-יה

< 詩篇 106 >