< 詩篇 106 >

1 你們要讚美耶和華! 要稱謝耶和華,因他本為善; 他的慈愛永遠長存!
Angraeng to saphaw oh; Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; anih amlunghaih loe dungzan ah cak.
2 誰能傳說耶和華的大能? 誰能表明他一切的美德?
Mi maw Angraeng mah sak ih thacak hmuennawk to thui thaih? Mi mah maw anih pakoehhaih to amtuengsak boih thai tih?
3 凡遵守公平、常行公義的, 這人便為有福!
Toenghaih sah poe kaminawk, katoeng hmuen pazui kaminawk loe tahamhoih o.
4 耶和華啊,你用恩惠待你的百姓; 求你也用這恩惠記念我,開你的救恩眷顧我,
Aw Angraeng, nangmah ih kaminawk khaeah na hoihhaih amtuengsak naah, na pahnet hmah; na pahlonghaih hoiah angzo ah,
5 使我見你選民的福, 樂你國民的樂, 與你的產業一同誇耀。
to tiah nahaeloe na qoih kami ih hoihhaih to ka hnu tih, na caeng kaminawk to kang hoe haih ueloe, qawk ah na toep ih kaminawk hoi nawnto kang pakoeh thai tih.
6 我們與我們的祖宗一同犯罪; 我們作了孽,行了惡。
Kaicae loe kam panawk ih zaehaih baktiah ka zae o boeh, hmuen ka sak o pazae boeh; kahoih ai hmuen to ka sak o boeh.
7 我們的祖宗在埃及不明白你的奇事, 不記念你豐盛的慈愛, 反倒在紅海行了悖逆。
Kam panawk Izip prae ah oh o naah, na sak ih dawnrai hmuennawk to panoek o thai ai; pop parai na palungnathaihnawk to panoek o ai boeh, tuipui taengah tuipui kathim taengah, anih to laisaep o thuih.
8 然而,他因自己的名拯救他們, 為要彰顯他的大能,
Toe thacak a sakthaihaih to amtuengsak thai hanah, angmah ih ahmin hoiah nihcae to pahlong.
9 並且斥責紅海,海便乾了; 他帶領他們經過深處,如同經過曠野。
Tuipui kathim to a zoeh naah, tui to kang boih; praezaek ah caeh baktih toengah, nihcae to a caeh haih.
10 他拯救他們脫離恨他們人的手, 從仇敵手中救贖他們。
Nihcae hnuma kami ih ban thung hoiah anih mah pahlong moe, misa ban thung hoiah nihcae to akrangh.
11 水淹沒他們的敵人, 沒有一個存留。
Nihcae ih misanawk loe tui mah khuk hmoek, maeto doeh anghmat o ai.
12 那時,他們才信了他的話, 歌唱讚美他。
To naah nihcae mah a thuih ih loknawk to tang o moe, anih saphawhaih laa to a sak o.
13 等不多時,他們就忘了他的作為, 不仰望他的指教,
Toe nasetto doeh akra ai ah anih mah sak ih hmuennawk to pahnet o let; anih mah thuih ih lok to zing o ai,
14 反倒在曠野大起慾心, 在荒地試探上帝。
toe caaknaek koeh hmoekhaih hoiah praezaek ah khosak o moe, praezaek ah Sithaw to tanoek o.
15 他將他們所求的賜給他們, 卻使他們的心靈軟弱。
Nihcae mah hnik ih hmuen to anih mah paek pae, toe angmacae pakhra zaekhaih to a phaksak.
16 他們又在營中嫉妒摩西 和耶和華的聖者亞倫。
Nihcae kahni im ah atai o naah, Mosi hoi Angraeng ih kaciim kami Aaron to a ut o.
17 地裂開,吞下大坍, 掩蓋亞比蘭一黨的人。
To naah long to koih moe, Dathan to paaeh; Abiram ih ampuinawk to taet hmoek.
18 有火在他們的黨中發起; 有火焰燒毀了惡人。
Anih ih kaminawk to hmai hoiah qoeng o, kahoih ai kaminawk to hmaipalai mah kangh boih.
19 他們在何烈山造了牛犢, 叩拜鑄成的像。
Horeb ah maitaw caanawk to sak o moe, to tiah sakcop ih krang to a bok o.
20 如此將他們榮耀的主 換為吃草之牛的像,
Angmacae lensawkhaih to qam kacaa, sakcop ih maitaw krang hoiah athlaeng o.
21 忘了上帝-他們的救主; 他曾在埃及行大事,
Izip prae ah kalen parai hmuen kasah,
22 在含地行奇事, 在紅海行可畏的事。
Ham prae ah dawnrai hmuennawk kasah, tuipui kathim taengah zitthok hmuennawk kasah, angmacae pahlongkung Sihtaw to pahnet o ving boeh.
23 所以,他說要滅絕他們; 若非有他所揀選的摩西站在當中, 使他的忿怒轉消, 恐怕他就滅絕他們。
To pongah nihcae to paduek han ai ah, anih palungphuihaih to dipsak hanah, a qoih ih Mosi mah a hmaa ah angdoe khoep ai nahaeloe, nihcae to paduek tih boeh.
24 他們又藐視那美地, 不信他的話,
Ue, nihcae mah kahoih prae to patoek o moe, a thuih ih lok to tang o ai.
25 在自己帳棚內發怨言, 不聽耶和華的聲音。
Angmacae ih kahni im ah laisaep o, Angraeng ih lok to tahngai o ai.
26 所以,他對他們起誓: 必叫他們倒在曠野,
To pongah nihcae to praezaek ah hum hanah,
27 叫他們的後裔倒在列國之中, 分散在各地。
a caanawk doeh prae kalah kaminawk ih ban thungah amtimsak moe, prae thung boih ah amhetsak phang hanah, a ban payanghaih hoiah lokkamhaih to a sak.
28 他們又與巴力‧毗珥連合, 且吃了祭死神的物。
Nihcae loe Peor ih Baal khaeah angqoi o lat moe, hinghaih katawn ai sithawnawk khaeah paek ih angbawnhaih buh aannawk to a caak o.
29 他們這樣行,惹耶和華發怒, 便有瘟疫流行在他們中間。
To tiah a sak o ih hmuennawk hoiah Sithaw palungphui hanah a sak o pongah, nihcae khaeah nathaih to phaksak.
30 那時,非尼哈站起,刑罰惡人, 瘟疫這才止息。
Toe Phinehas loe angthawk moe, nihcae abomh hanah salakah angdoet pongah, nathaih to amkhap pae duk.
31 那就算為他的義, 世世代代,直到永遠。
To tiah a sak ih hmuen pongah anih loe angzo han koi adung kaminawk boih mah kami katoeng ni, tiah dungzan khoek to thuih o.
32 他們在米利巴水又叫耶和華發怒, 甚至摩西也受了虧損,
Lok angaekhaih tui taengah nihcae mah Angraeng to palungphui o sak, nihcae pongah Mosi khaeah raihaih to phak,
33 是因他們惹動他的靈, 摩西用嘴說了急躁的話。
Sithaw ih Muithla to aek o pongah, poek ai puiah Mosi ih pakha thung hoiah lok to tacawt.
34 他們不照耶和華所吩咐的 滅絕外邦人,
Angraeng mah nihcae khaeah paek ih lok baktih toengah, acaeng kalah kaminawk to hum o ai,
35 反與他們混雜相合, 學習他們的行為,
toe Sithaw panoek ai kaminawk hoiah angbaeh o moe, nihcae khosakhaih tuinuen to amtuk o.
36 事奉他們的偶像, 這就成了自己的網羅,
Angmacae han thaang ah kaom, prae kalah kaminawk ih krangnawk to a bok o.
37 把自己的兒女祭祀鬼魔,
Ue, angbawnhaih ah a capa hoi a canunawk to taqawk khaeah paek o,
38 流無辜人的血, 就是自己兒女的血, 把他們祭祀迦南的偶像, 那地就被血污穢了。
Kanaan kaminawk mah bok o ih krangnawk khaeah, tidoeh panoek ai a capanawk hoi a canunawk ih athii to palong o; athii hoiah prae to panuet thok ah a sak o.
39 這樣,他們被自己所做的污穢了, 在行為上犯了邪淫。
A sak o ih hmuennawk hoiah angmacae to amhnong o sak; a sak o ih hmuennawk hoiah tangyat zaw kami ah angcoeng o.
40 所以,耶和華的怒氣向他的百姓發作, 憎惡他的產業,
To pongah Angraeng loe angmah ih kaminawk nuiah palungphui, angmah ih qawktoep koi kaminawk doeh panuet.
41 將他們交在外邦人的手裏; 恨他們的人就轄制他們。
To pongah nihcae to Sithaw panoek ai kaminawk ban ah a paek, a hnukma ih kaminawk mah nihcae to uk.
42 他們的仇敵也欺壓他們, 他們就伏在敵人手下。
A misanawk mah nihcae to pacaekthaek o, nihcae to misa ban thungah a suek.
43 他屢次搭救他們, 他們卻設謀背逆, 因自己的罪孽降為卑下。
Anih mah nihcae to pahlong tuektuek boeh; toe anih ih lokaek han khue a poek o pongah, nihcae loe angmacae zaehaih thungah amtimh o.
44 然而,他聽見他們哀告的時候, 就眷顧他們的急難,
Toe nihcae qahhaih lok anih mah thaih naah, patang a khang o haih to a poek pae let;
45 為他們記念他的約, 照他豐盛的慈愛後悔。
nihcae khaeah sak ih a lokmaihaih to poek pae let, pop parai a palungnathaih baktih toengah, dawnpakhuemhaih a tawnh.
46 他也使他們在凡擄掠他們的人面前蒙憐恤。
Nihcae misongah caeh haih kaminawk khaeah tahmenhaih a tawnhsak let.
47 耶和華-我們的上帝啊,求你拯救我們, 從外邦中招聚我們, 我們好稱讚你的聖名, 以讚美你為誇勝。
Aw Angraeng kaicae ih Sithaw, kaciim na hmin pongah anghoehaih lok to ka thuih o moe, na lensawkhaih to ka saphaw o thai hanah, kaicae hae na pahlong ah loe, Sithaw panoek ai kaminawk ih ban thung hoiah na tacuu let ah.
48 耶和華-以色列的上帝是應當稱頌的, 從亙古直到永遠。 願眾民都說:阿們! 你們要讚美耶和華!
Israelnawk ih Angraeng Sithaw loe dungzan hoi dungzan khoek to tahamhoihaih om nasoe; kaminawk boih mah, Amen, tiah thui o nasoe. Angraeng to saphaw oh.

< 詩篇 106 >