< 詩篇 105 >
1 你們要稱謝耶和華, 求告他的名, 在萬民中傳揚他的作為!
Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
3 要以他的聖名誇耀! 尋求耶和華的人,心中應當歡喜!
Laudamini in nomine sancto eius: lætetur cor quærentium Dominum.
Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
5 他僕人亞伯拉罕的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 你們要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
Mementote mirabilium eius, quæ fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
8 他記念他的約,直到永遠; 他所吩咐的話,直到千代-
Memor fuit in sæculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
10 他又將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
12 當時,他們人丁有限,數目稀少, 並且在那地為寄居的。
Cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ eius:
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
14 他不容甚麼人欺負他們, 為他們的緣故責備君王,
Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
15 說:不可難為我受膏的人, 也不可惡待我的先知。
Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
16 他命饑荒降在那地上, 將所倚靠的糧食全行斷絕,
Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
20 王打發人把他解開, 就是治理眾民的,把他釋放,
misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
Constituit eum dominum domus suæ: et principem omnis possessionis suæ:
22 使他隨意捆綁他的臣宰, 將智慧教導他的長老。
Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
Et intravit Israel in Ægyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
24 耶和華使他的百姓生養眾多, 使他們比敵人強盛,
Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
25 使敵人的心轉去恨他的百姓, 並用詭計待他的僕人。
Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
30 在他們的地上以及王宮的內室, 青蛙多多滋生。
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
31 他說一聲,蒼蠅就成群而來, 並有虱子進入他們四境。
Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
32 他給他們降下冰雹為雨, 在他們的地上降下火焰。
Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
33 他也擊打他們的葡萄樹和無花果樹, 毀壞他們境內的樹木。
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
36 他又擊殺他們國內一切的長子, 就是他們強壯時頭生的。
Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
37 他領自己的百姓帶銀子金子出來; 他支派中沒有一個軟弱的。
Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 他們出來的時候,埃及人便歡喜; 原來埃及人懼怕他們。
Lætata est Ægyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40 他們一求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食叫他們飽足。
Petierunt, et venit coturnix: et pane cæli saturavit eos.
41 他打開磐石,水就湧出; 在乾旱之處,水流成河。
Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina;
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in lætitia.
44 他將列國的地賜給他們, 他們便承受眾民勞碌得來的,
Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
45 好使他們遵他的律例, 守他的律法。 你們要讚美耶和華!
Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.