< 詩篇 105 >

1 你們要稱謝耶和華, 求告他的名, 在萬民中傳揚他的作為!
Bersyukurlah kepada TUHAN, serukanlah nama-Nya, perkenalkanlah perbuatan-Nya di antara bangsa-bangsa!
2 要向他唱詩歌頌, 談論他一切奇妙的作為!
Bernyanyilah bagi-Nya, bermazmurlah bagi-Nya, percakapkanlah segala perbuatan-Nya yang ajaib!
3 要以他的聖名誇耀! 尋求耶和華的人,心中應當歡喜!
Bermegahlah di dalam nama-Nya yang kudus, biarlah bersukahati orang-orang yang mencari TUHAN!
4 要尋求耶和華與他的能力, 時常尋求他的面。
Carilah TUHAN dan kekuatan-Nya, carilah wajah-Nya selalu!
5 他僕人亞伯拉罕的後裔, 他所揀選雅各的子孫哪, 你們要記念他奇妙的作為和他的奇事, 並他口中的判語。
Ingatlah perbuatan-perbuatan ajaib yang dilakukan-Nya, mujizat-mujizat-Ny dan penghukuman-penghukuman yang diucapkan-Nya,
6
hai anak cucu Abraham, hamba-Nya, hai anak-anak Yakub, orang-orang pilihan-Nya!
7 他是耶和華-我們的上帝; 全地都有他的判斷。
Dialah TUHAN, Allah kita, di seluruh bumi berlaku penghukuman-Nya.
8 他記念他的約,直到永遠; 他所吩咐的話,直到千代-
Ia ingat untuk selama-lamanya akan perjanjian-Nya, firman yang diperintahkan-Nya kepada seribu angkatan,
9 就是與亞伯拉罕所立的約, 向以撒所起的誓。
yang diikat-Nya dengan Abraham, dan akan sumpah-Nya kepada Ishak;
10 他又將這約向雅各定為律例, 向以色列定為永遠的約,
diadakan-Nya hal itu menjadi ketetapan bagi Yakub, menjadi perjanjian kekal bagi Israel,
11 說:我必將迦南地賜給你, 作你產業的分。
firman-Nya: "Kepadamu akan Kuberikan tanah Kanaan, sebagai milik pusaka yang ditentukan bagimu."
12 當時,他們人丁有限,數目稀少, 並且在那地為寄居的。
Ketika jumlah mereka tidak seberapa, sedikit saja, dan mereka orang-orang asing di sana,
13 他們從這邦遊到那邦, 從這國行到那國。
dan mengembara dari bangsa yang satu ke bangsa yang lain, dari kerajaan yang satu ke suku bangsa yang lain,
14 他不容甚麼人欺負他們, 為他們的緣故責備君王,
Ia tidak membiarkan seorangpun memeras mereka, raja-raja dihukum-Nya oleh karena mereka:
15 說:不可難為我受膏的人, 也不可惡待我的先知。
"Jangan mengusik orang-orang yang Kuurapi, dan jangan berbuat jahat kepada nabi-nabi-Ku!"
16 他命饑荒降在那地上, 將所倚靠的糧食全行斷絕,
Ketika Ia mendatangkan kelaparan ke atas negeri itu, dan menghancurkan seluruh persediaan makanan,
17 在他們以先打發一個人去 -約瑟被賣為奴僕。
diutus-Nyalah seorang mendahului mereka: Yusuf, yang dijual menjadi budak.
18 人用腳鐐傷他的腳; 他被鐵鍊捆拘。
Mereka mengimpit kakinya dengan belenggu, lehernya masuk ke dalam besi,
19 耶和華的話試煉他, 直等到他所說的應驗了。
sampai saat firman-Nya sudah genap, dan janji TUHAN membenarkannya.
20 王打發人把他解開, 就是治理眾民的,把他釋放,
Raja menyuruh melepaskannya, penguasa bangsa-bangsa membebaskannya.
21 立他作王家之主, 掌管他一切所有的,
Dijadikannya dia tuan atas istananya, dan kuasa atas segala harta kepunyaannya,
22 使他隨意捆綁他的臣宰, 將智慧教導他的長老。
untuk memberikan petunjuk kepada para pembesarnya sekehendak hatinya dan mengajarkan hikmat kepada para tua-tuanya.
23 以色列也到了埃及; 雅各在含地寄居。
Demikianlah Israel datang ke Mesir, dan Yakub tinggal sebagai orang asing di tanah Ham.
24 耶和華使他的百姓生養眾多, 使他們比敵人強盛,
TUHAN membuat umat-Nya sangat subur, dan menjadikannya lebih kuat dari pada para lawannya;
25 使敵人的心轉去恨他的百姓, 並用詭計待他的僕人。
diubah-Nya hati mereka untuk membenci umat-Nya, untuk memperdayakan hamba-hamba-Nya.
26 他打發他的僕人摩西 和他所揀選的亞倫,
Diutus-Nya Musa, hamba-Nya, dan Harun yang telah dipilih-Nya;
27 在敵人中間顯他的神蹟, 在含地顯他的奇事。
keduanya mengadakan tanda-tanda-Nya di antara mereka, dan mujizat-mujizat di tanah Ham:
28 他命黑暗,就有黑暗; 沒有違背他話的。
dikirim-Nya kegelapan, maka hari menjadi gelap, tetapi mereka memberontak terhadap firman-Nya;
29 他叫埃及的水變為血, 叫他們的魚死了。
diubah-Nya air mereka menjadi darah, dan dimatikan-Nya ikan-ikan mereka.
30 在他們的地上以及王宮的內室, 青蛙多多滋生。
Katak-katak berkeriapan di negeri mereka, bahkan di kamar-kamar raja mereka;
31 他說一聲,蒼蠅就成群而來, 並有虱子進入他們四境。
Ia berfirman, maka datanglah lalat pikat, dan nyamuk-nyamuk di seluruh daerah mereka;
32 他給他們降下冰雹為雨, 在他們的地上降下火焰。
dicurahkan-Nya hujan es ganti hujan mereka, dan api yang menyala-nyala di negeri mereka;
33 他也擊打他們的葡萄樹和無花果樹, 毀壞他們境內的樹木。
dirubuhkan-Nya pohon anggur dan pohon ara mereka, dan ditumbangkan-Nya pohon di daerah mereka;
34 他說一聲,就有蝗蟲螞蚱上來, 不計其數,
Ia berfirman, maka datanglah belalang dan belalang pelompat tidak terbilang banyaknya,
35 吃盡了他們地上各樣的菜蔬 和田地的出產。
yang memakan segala tumbuh-tumbuhan di negeri mereka, dan memakan hasil tanah mereka;
36 他又擊殺他們國內一切的長子, 就是他們強壯時頭生的。
dibunuh-Nya semua anak sulung di negeri mereka, mula segala kegagahan mereka:
37 他領自己的百姓帶銀子金子出來; 他支派中沒有一個軟弱的。
Dituntun-Nya mereka keluar membawa perak dan emas, dan di antara suku-suku mereka tidak ada yang tergelincir.
38 他們出來的時候,埃及人便歡喜; 原來埃及人懼怕他們。
Orang Mesir bersukacita, ketika mereka keluar, sebab orang-orang Mesir itu ditimpa ketakutan terhadap mereka.
39 他鋪張雲彩當遮蓋, 夜間使火光照。
Dibentangkan-Nya awan menjadi tudung, dan api untuk menerangi malam.
40 他們一求,他就使鵪鶉飛來, 並用天上的糧食叫他們飽足。
Mereka meminta, maka didatangkan-Nya burung puyuh, dan dengan roti dari langit dikenyangkan-Nya mereka.
41 他打開磐石,水就湧出; 在乾旱之處,水流成河。
Dibuka-Nya gunung batu, maka terpancarlah air, lalu mengalir di padang-padang kering seperti sungai;
42 這都因他記念他的聖言 和他的僕人亞伯拉罕。
sebab Ia ingat akan firman-Nya yang kudus, akan Abraham, hamba-Nya.
43 他帶領百姓歡樂而出, 帶領選民歡呼前往。
Dituntun-Nya umat-Nya keluar dengan kegirangan dan orang-orang pilihan-Nya dengan sorak-sorai.
44 他將列國的地賜給他們, 他們便承受眾民勞碌得來的,
Diberikan-Nya kepada mereka negeri-negeri bangsa-bangsa, sehingga mereka memiliki hasil jerih payah suku-suku bangsa,
45 好使他們遵他的律例, 守他的律法。 你們要讚美耶和華!
agar supaya mereka tetap mengikuti ketetapan-Nya, dan memegang segala pengajaran-Nya. Haleluya!

< 詩篇 105 >